biuro tłumaczeń skrivanek

Jak przenieść produkcję z Francji do Polski?

Chociaż zdecydowana większość naszej pracy polega na tłumaczeniach pisemnych, czasami zdarzają się wyjątki. Na przykład, gdy producent elektroniki podejmuje decyzję o przeniesieniu produkcji z Francji do Polski. Może się wtedy pojawić konieczność zapewnienia tłumaczenia ustnego podczas szkolenia z obsługi maszyn i linii produkcyjnych, które zostaną zamontowane w Polsce. Zaangażowaliśmy w ten projekt sześciu tłumaczy pracujących na parze językowej FR-PL, a cały projekt trwał aż 4 miesiące.

Wyzwanie

Jak przenieść produkcję z Francji do PolskiFirma z branży elektronicznej podjęła decyzję o przeniesieniu swojej produkcji z Francji do Polski. Oznaczało to, że pracownicy różnych działów polskiej filii musieli wyjechać do fabryki macierzystej we Francji, aby odbyć tam szkolenie z obsługi maszyn, które w przyszłości miały zostać zamontowane na linii produkcyjnej w Polsce. Do realizacji tego złożonego projektu niezbędne było zapewnienie tłumaczenia konsekutywnego z języka francuskiego na język polski, ale też odwrotnego dla pracowników klienta, szkolonych i pracujących we Francji.

Ten projekt był znacznie bardziej skomplikowany, niż można początkowo pomyśleć. Sześcioosobowy zespół tłumaczy ustnych musiał na cztery miesiące wybrać się do Francji i tam zrealizować zlecenie pod okiem specjalnie wyznaczonego do tego celu kierownika projektu.

Z czym się to wiązało? Jednym z pierwszych wyzwań, z którymi przyszło nam się zmierzyć, było zorganizowanie ubezpieczenia, transportu, zakwaterowania i wyżywienia dla tłumaczy. Sprawa dodatkowo skomplikowała się w trakcie trwania zlecenia, bowiem klient, z jednej strony bardzo zadowolony z jakości naszej pracy, a z drugiej świadomy złożoności tego projektu, postanowił przedłużyć zlecenie z dwóch do czterech miesięcy.

Rozwiązanie

Po zakończonym kompletowaniu siedmioosobowego zespołu (sześciu tłumaczy ustnych i jeden kierownik projektu) przeszliśmy do konkretów. Zdecydowaliśmy wspólnie z klientem, że najlepiej sprawdzą się tłumaczenia konsekutywne. To efektywne, ale i wymagające narzędzie pracy. Podczas tłumaczenia konsekutywnego tłumacz znajduje się w pobliżu mówcy i tłumaczy fragmenty jego wypowiedzi (dłuższe lub krótsze – w zależności od uznania mówcy).

Równolegle, wyznaczony kierownik projektu był odpowiedzialny za przygotowanie oferty oraz stały kontakt z klientem w trakcie realizacji zlecenia. Kluczowe było ponadto zrozumienie potrzeb klienta oraz specyfiki stosowanej przez niego terminologii.

Tłumacze natomiast musieli zapoznać się ze specjalistycznym słownictwem wykorzystywanym w firmie klienta. Sam etap przygotowawczy trwał kilka tygodni i był wypełniony po brzegi mniejszymi i większymi zadaniami. W trosce o bezpieczeństwo danych klienta podpisaliśmy z tłumaczami stosowne umowy o zachowaniu poufności materiałów i wszelkich informacji, udostępnianych im w związku z realizacją tłumaczenia.

Komentarz klienta

Nasza praca spotkała się z doskonałym przyjęciem:

Wszystko przebiegło wspaniale! Bardzo dziękujemy zespołowi firmy Skrivanek, przede wszystkim za doświadczonych i umiejętnych tłumaczy. Poziom znajomości technicznego języka francuskiego zrobił na nas duże wrażenie!

 

Nie byłoby to możliwe bez naprawdę świetnego zespołu tłumaczy konsekutywnych, którymi możemy się poszczycić!

Nasz komentarz

Jak przenieść produkcję z Francji do PolskiZaangażowanie naszej firmy do wykonania specjalistycznego tłumaczenia ustnego za granicą pozwoliło klientowi zaoszczędzić czas potrzebny na skompletowanie zespołu tłumaczy i uniknąć problemów związanych z niewłaściwym wykonaniem tłumaczenia. Takie problemy mogłyby się pojawić w przypadku zaangażowania osób z niewielkim stażem tłumaczeniowym lub niewystarczająco doświadczonych w realizacji tłumaczeń z zakresu branży elektronicznej.

Wyraźnie widoczne są tutaj zalety współpracy z dużym biurem tłumaczeń, posiadającym zróżnicowaną wiedzę i doświadczony zespół tłumaczy wielu różnych specjalizacji. Podobnie jak w innych wypadkach, kluczowy był czas. Fakt, że mieliśmy już gotowy zespół, chętny do realizacji tego projektu sprawił, że mogliśmy od pierwszego dnia skupić się na konkretach.

Zapraszamy Państwa bardzo serdecznie do współpracy przy podobnych (ale też zupełnie innych!) zleceniach. Świadczymy pełne usługi tłumaczeniowe, w ponad 70 językach. Chętnie podejmiemy się zarówno dużych, złożonych projektów, jak i mniejszych zleceń!

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.