Tłumaczenia dokumentów urzędowych np. świadectw, testamentów, aktów małżeństwa, urodzenia czy zgonu, pełnomocnictw wymagają często zaangażowania tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie uwierzytelnione zawiera oświadczenie tłumacza o zgodności z oryginałem oraz jest opatrzone okrągłą pieczęcią urzędową i podpisem tłumacza. Skrivanek współpracuje z tłumaczami przysięgłymi wszystkich języków europejskich i wielu pozaeuropejskich. Dzięki siatce oddziałów w całej Polsce będą mogli Państwo odebrać wykonane tłumaczenia uwierzytelnione w najdogodniejszej dla siebie lokalizacji.

Najczęściej obsługiwana przez nas tematyka to:
 
prawo / administracja
finanse / bankowość
budownictwo / energetyka
telekomunikacja
medycyna / farmaceutyka
logistyka
 
Rozwój nowoczesnych technologii powoduje, że coraz więcej możemy zrobić na odległość. Jeszcze do niedawna dokument urzędowy przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego mogliśmy otrzymać i okazywać wyłącznie w wersji papierowej, z odręcznym podpisem i pieczęcią tłumacza, i tylko w tej formie był akceptowany.
 

Dziś do dyspozycji mamy tłumaczenie uwierzytelnione (potocznie nazywane tłumaczeniem przysięgłym) w formie elektronicznej! Nie trzeba już specjalnie jechać do naszego biura po przetłumaczony dokument, nie trzeba czekać na listonosza lub kuriera z przesyłką dokumentu w formie papierowej. Teraz tłumaczenia uwierzytelnione możemy dostarczać Państwu bezpośrednio na adres e-mail, dzięki czemu oszczędzają Państwo czas – wystarczy zamówić tłumaczenie uwierzytelnione kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

Co to oznacza?

Tłumaczenie jest uwierzytelniane przez tłumacza przysięgłego dysponującego kwalifikowanym podpisem elektronicznym, który to podpis – w świetle prawa polskiego i europejskiego – w pełni zastępuje podpis odręczny oraz pieczęć tłumacza przysięgłego.

Co to jest kwalifikowany podpis elektroniczny?

To podpis w formie elektronicznej, czyli zestaw urządzeń i oprogramowania szyfrującego, które tworzą unikalny dla danej osoby podpis. Działa on wyłącznie w połączeniu z certyfikatem kwalifikowanym (czyli oprogramowaniem szyfrującym przypisanym do osoby fizycznej, nie firmy), za pomocą którego można zweryfikować autentyczność podpisanego dokumentu.

Tłumaczenie podpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym gwarantuje, że dokument rzeczywiście pochodzi od określonego tłumacza przysięgłego i nie jest możliwe w żaden sposób, aby został zmodyfikowany podczas przesyłania między stronami. Gdy dokument zostanie podpisany takim podpisem, zarówno nadawca jak i odbiorca mogą mieć pewność, że nie zostały w nim wprowadzone żadne zmiany.

Czy taki dokument jest ważny?

Oferując Państwu tłumaczenia poświadczone kwalifikowanym podpisem elektronicznym, działamy zgodnie z nowelizacją ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z 25 listopada 2004 r.

Co więcej, działamy w oparciu o rozporządzenie e-IDAS z 23 lipca 2014 r. regulujące transgraniczne usługi elektroniczne oraz o ustawę o usługach zaufania publicznego i identyfikacji elektronicznej z 5 września 2016 r., znowelizowaną 11 września 2018 r. Obowiązujące w Polsce kodeksy postępowania cywilnego i administracyjnego zostały także znowelizowane i uzupełnione o możliwość stosowania formy elektronicznej dokumentów. Wszystkie wspomniane przepisy sankcjonują dostarczanie dokumentów w formie elektronicznej, poświadczonych kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

Decydując się na zamówienie tłumaczenia uwierzytelnionego kwalifikowanym podpisem elektronicznym, oszczędzają Państwo czas, pieniądze oraz przyczyniają się do promowania rozwiązań ekologicznych. Aby zweryfikować autentyczność dokumentu opatrzonego podpisem elektronicznym, nie muszą Państwo instalować żadnego oprogramowania. Technologia weryfikacji jest ogólnodostępna i darmowa.

Istniejemy na rynku już 20 lat!

 
Oferujemy tłumaczenia uwierzytelnione tekstów o różnej tematyce.

59+

 
milionów słów przetłumaczonych w 2017 r.

90%

 
klientów poleciłoby nasze usługi.

2710+

 
godzin tłumaczeń ustnych w 2017 r.

Co mówią o nas klienci?

Potwierdzamy, iż firma Skrivanek wykonywała dla nas tłumaczenie specyfikacji technicznej (Przedmiar robót centrum zaopatrzenia elektrotechniki i park dostawców )dotyczącej instalacji elektrotechnicznej z języka niemieckiego na polski. Zlecenie było wykonywane w trybie ekspresowym i obejmowało prawie 40 000 słów źródłowych (ok. 160 stron przeliczeniowych). Tłumaczenie spełniło nasze oczekiwania co do jakości oraz terminowości. Jesteśmy zadowoleni z uprzejmej i profesjonalnej obsługi.

GK Elektro sp. z o.o.

Ze Skrivankiem współpracujemy w zakresie tłumaczeń zwykłych oraz przysięgłych. Najczęściej są to tłumaczenia techniczne (instrukcje obsługi) ale także tłumaczenia umów oraz dokumentów firmowych w językach: angielski, rosyjski, hiszpański oraz turecki. W sumie zrealizowaliśmy ponad 70 projektów. Od firmy Skrivanek otrzymujemy tłumaczenia wysokiej jakości, a co najważniejsze w ustalonym terminie. Cała obsługa związana z realizacją naszych zleceń jest wykonywana profesjonalnie. Jesteśmy w pełni zadowoleni ze współpracy.

Elektrometal S.A.

Utrzymanie wieloletniej współpracy z tym biurem tłumaczeń przypisujemy niezawodności firmy Skrivanek w dostarczeniu wysokiej jakości usług zarówno w odniesieniu do poprawności tłumaczeń jak i terminowości wykonywania zleceń oraz zapewnienie doskonałej komunikacji w trakcie współpracy. Jesteśmy przekonani, że współpracujemy z zespołem profesjonalistów dbających o zadowolenie klienta, o czym świadczy atrakcyjna oferta cenowa, konsultacje weryfikujące w trakcie wykonywanych zleceń czy budowanie glosariusza na potrzeby współpracy z Nową Erą. Dlatego też rekomendujemy firmę Skrivanek Polska jako biuro tłumaczeń godne zaufania.

Nowa Era sp. z o.o.

Jesteśmy tu, aby wspierać Cię
na drodze do sukcesu!

Napisz do Nas, aby otrzymać
darmową wycenę!
 

Wyślij zapytanie!

Skontaktuj się z nami!

Firma / Imię i nazwisko (*)

Adres email (*)

Numer telefonu

Miasto

Temat (*)

Treść wiadomości

Załącz plik (nie większy niż 10mb)

Dane osobowe będą przetwarzane zgodnie polityką prywatności
Skrivanek sp. z o.o.

X
KONTAKT