Tłumacz polsko-rosyjski
dla Twojej firmy

Jeśli szukasz doświadczonego tłumacza szwedzko-polskiego – dobrze trafiłeś!
Zapewniamy usługi tłumaczeniowe najwyższej jakości od 25 lat!
tłumaczenia

Chcieliby Państwo zamówić tłumaczenie rosyjsko-polskie lub polsko-rosyjskie?

badgesv2

    Firma / Imię i nazwisko(*)
    Numer telefonu
    Adres email (*)
    Miasto

    Treść wiadomości / Jak możemy Ci pomóc?



    1

    Do kogo skierowana jest oferta tłumaczeń polsko-rosyjskich?

    Tłumaczeniem polsko-rosyjskim powinni zainteresować się wszyscy przedsiębiorcy, którzy chcą zaistnieć ze swoim biznesem na rynku rosyjskim lub pozyskać rosyjskich klientów. Agencja Skrivanek przetłumaczy dla Państwa nawet najbardziej skomplikowane teksty techniczne oraz teksty medyczne.

    NASI KLIENCI:
    iso

    Gwarancja jakości i poufności informacji potwierdzone certyfikatami ISO

    rzetelna

    Uczciwość, terminowość
    i wiarygodność potwierdzona
    certyfikatem rzetelności

    ocena google

    Dostarczamy wysokiej jakości tłumaczenia od ponad 25 lat.

    Gdy potrzebny jest tłumacz polsko rosyjski

    Mimo że stosunki polityczne Polski i Rosji nie zawsze układają się pomyślnie, Rosja jest ważnym partnerem handlowym naszego kraju. Współpraca gospodarcza tych dwóch krajów nieustannie się rozwija. Mocną stroną rosyjskiego rynku jest fakt, że polskie przedsiębiorstwa i towary cieszą się tam dużą rozpoznawalnością. Ten kierunek handlowy to także duża szansa dla rodzimych przedsiębiorców, którym w Rosji stosunkowo łatwo jest nawiązywać kontakty biznesowe.

    Należy jednak pamiętać, że Rosja to kraj objęty międzynarodowymi sankcjami, w którym istnieje embargo na import wybranych towarów, np. na żywność. Według danych GUS z 2019 roku, udział Rosji w eksporcie Polski wynosił 3,9% (31 955,3 mln zł), a w imporcie 6,2% (62 082,8 mln zł). Polacy eksportują do Rosji m.in. maszyny elektryczne, produkty chemiczne oraz środki transportu. Do Polski z Rosji przyjeżdżają głównie produkty mineralne, dzieła sztuki i metale nieszlachetne[1].

    W okresie styczeń-listopad 2020 r., gdy gospodarki światowe zostały już dotknięte kryzysem związanym z panującą pandemią koronawirusa, Rosja wciąż pozostała ważnym partnerem handlowym Polski, plasując się odpowiednio na 7. miejscu pod względem eksportu (28,8 mld zł) i 4. miejscu, jeśli chodzi o import (41,2 mld zł)[2].

    W Polsce swoje siedziby ma także wiele firm pochodzących z Rosji. Do najbardziej znanych można zaliczyć m.in. Kaspersky Lab, czyli jednego z największych na świecie producentów oprogramowania antywirusowego. W naszym kraju działa też rosyjska sieć stacji benzynowych, czyli Lukoil[3]. Jak widać, współpraca gospodarcza Polski i Rosji jest ważnym filarem naszej gospodarki, a wielu rosyjskich przedsiębiorców decyduje się na inwestowanie na terenie Polski, i na odwrót. Zwiększa to zapotrzebowanie na polsko-rosyjskich tłumaczy.

    Agencja Skrivanek jest liderem na rynku tłumaczeń. Źródłem naszego sukcesu jest współpraca z doświadczoną kadrą tłumaczy rosyjsko-polskich, którzy mają wieloletnie doświadczenie w branży. Nasz zespół to tłumacze zajmujący się zarówno tłumaczeniami polsko-rosyjskimi, jak i rosyjsko-polskimi, ustnymi i pisemnymi. Wielu z naszych specjalistów jest native speakerami języka rosyjskiego.

    [1] http://www.mapa.kuke.com.pl/rosja.html

    [2] GUS, Obroty towarowe handlu zagranicznego ogółem i według krajów w okresie styczeń-listopad 2020 r.

    [3] https://wspieramrozwoj.pl/artykul/66/rosyjskie-produkty-i-firmy-w-polsce

    Tłumacz rosyjsko polski: co tłumaczymy?

    Pracujemy zarówno z prostymi tekstami, jak i skomplikowanymi materiałami technicznymi i medycznymi, które wymagają nie tylko wiedzy językowej, ale też dobrego zrozumienia danej dziedziny. Nasi tłumacze szwedzko-polscy pomogą Państwu przetłumaczyć:

    • artykuły
    • materiały marketingowe
    • książki i e-booki
    • badania i raporty
    • instrukcje
    • aplikacje web/mobile
    • oficjalne dokumenty
    • politykę prywatności
    • strony www
    • sklepy internetowe
    • opisy produktów
    • umowy

    Nasz zespół tłumaczy polsko-rosyjskich jest do Państwa dyspozycji!

    Polsko-rosyjskie tłumaczenia przysięgłe

    Nasi tłumacze to wykwalifikowane grono specjalistów, którzy posiadają także uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych, czyli uwierzytelnionych. Tłumacze agencji Skrivanek przetłumaczą i poświadczą dla Państwa tłumaczenia polsko-rosyjskie i rosyjsko-polskie.

    Obecność tłumacza przysięgłego może okazać się konieczna, aby przetłumaczyć oficjalne pisma i dokumenty, np. wyroki sądów czy rozmaite zaświadczenia i certyfikaty, które będą potrzebne sądom lub innym instytucjom państwowym.

    Rosyjsko-polskie tłumaczenia ustne

    Agencja Skrivanek wykonuje nie tylko tłumaczenia pisemne, ale z chęcią wesprze Państwa podczas rozmaitych spotkań z klientami rosyjskojęzycznymi. Wszelkie spotkania biznesowe, konferencje, targi i wykłady nie są nam straszne! Nasi polsko-rosyjscy tłumacze oferują Państwu tłumaczenia zarówno symultaniczne, jak i konsekutywne. Specjaliści Skrivanka sprawdzą się nie tylko na dużych wydarzeniach branżowych, ale także podczas prywatnych spotkań twarzą w twarz.

    TŁUMACZE POLSKO-ROSYJSCY

    Agencja Skrivanek to wykwalifikowana kadra tłumaczy polsko-rosyjskich i rosyjsko-polskich, która oferuje usługi najwyższej jakości. Nasi korektorzy i proofreaderzy czuwają nad tym, aby teksty, które do Państwa trafiają były pozbawione jakichkolwiek błędów.

    ZNAMY TWOJĄ BRANŻĘ

    Działamy na rynku od ponad 25 lat. Swoje doświadczenie budowaliśmy współpracując z setkami firm z różnych sektorów biznesu i tłumaczyliśmy teksty z wielu dziedzin. Rozumiemy realia rynku i robimy wszystko, aby sprostać Państwa oczekiwaniom.

    ZAKRES USŁUG

    Nasi tłumacze polsko-rosyjscy wykonują pełen zakres usług translatorskich. Wykonujemy standardowe tłumaczenia pisemne, tłumaczymy teksty przysięgłe i komunikaty ustne. Przetłumaczymy dla Państwa także strony internetowe, a nawet całe aplikacje mobilne. Z uwagi na swoje doświadczenie i wiedzę, dysponujemy odpowiednimi narzędziami, aby wykonywać tłumaczenia w rozmaitych formach i formatach.

    FAQ

    1

    Jak mogę zlecić tłumaczenie?

    Za pomocą formularza na stronie lub drogą mailową, przesyłając plik do analizy, a następnie akceptując podany koszt usługi.

    Jaka jest cena tłumaczenia?

    Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.

    Czy używacie narzędzi CAT?

    Tak używamy narzędzi CAT w procesie tłumaczeniowym. Programy CAT zapewniają technologiczne wsparcie procesu realizowanego przez człowieka: pozwalają zwiększyć tempo pracy, ułatwiają zapewnienie spójności terminologicznej oraz przyczyniają się do obniżenia kosztu realizacji. Stale rozbudowywana baza, tzw. pamięć tłumaczeniowa, pozwala uniknąć konieczności ponownego tłumaczenia takich samych fragmentów, co przydaje się szczególnie w kontekście tekstów finansowych, technicznych i medycznych oraz umożliwia obniżenie kosztu tłumaczenia dla klienta.

    Czy cena tłumaczenia zawiera podatek VAT?

    Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.

    Ile wynosi czas tłumaczenia?

    Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.

    Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia?

    Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.

    Jakie informacje przekazać wraz ze zleceniem?

    Doceniamy wszelkie informacje: na temat konieczności zachowania określonej terminologii czy też przeznaczenia tłumaczenia i jego odbiorców (Czy tekst przeznaczony jest do publikacji czy do użytku wewnątrz firmowego? Czy tekst ma charakter marketingowy lub reklamowy? A może akademicki?). Pracę ułatwią nam także wszelkie wskazówki merytoryczne oraz materiały referencyjne dotyczące Państwa produktu, usługi lub sektora.

    Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?

    Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo przetłumaczyć.

    W jaki sposób chronicie Państwo dane?

    Nigdy nie udostępniamy Państwa dokumentów, informacji i danych osobom i podmiotom spoza firmy Skrivanek. Zawsze kierujemy się zasadą ścisłej potrzeby. Wgląd do Państwa dokumentów mają wyłącznie te osoby, które potrzebują dostępu do nich, aby zrealizować zlecenie. Ze wszystkimi wykonawcami podpisujemy umowy o zachowaniu poufności. Rygorystycznie przestrzegamy też przepisów RODO.

    Jakie formaty plików obsługujecie?

    Najlepiej jeśli dokument będzie miał postać elektroniczną, nie stawiamy jednak żadnych ograniczeń co do formatu. Dzięki naszemu Działowi DTP jesteśmy w stanie obsłużyć pliki w praktycznie każdym formacie między innymi: TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF i wiele innych, w tym dokumenty nieedytowalne, dzięki usłudze konwersji.

    Tłumacz polsko rosyjski lub rosyjsko polski

    1
    Wycena
    tłumaczenia

    W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.

    Analiza
    dokumentów

    Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia na język rosyjski lub z rosyjskiego na inny język oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.

    Dobranie
    tłumacza

    Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi polsko rosyjskiemu posiadającego wiedzę w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na język rosyjski.

    Tłumaczenie
    materiałów

    Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język szwedzki zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.

    Korekta i edycja
    tłumaczenia

    Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.

    Kontrola jakości
    i dostawa

    Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.

    Privacy Preferences
    When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.