Tłumaczenia prawnicze

Nasi tłumacze przysięgli zapewnią Ci przejrzystość i pewność, że wszystkie tłumaczone dokumenty i ich projekty są zgodne z literą prawa.
tłumaczenia
Profesjonalne tłumaczenia prawnicze,

    Zamawiający:
    Nazwa firmy(*)
    Adres email (*)
    Numer telefonu
    Miasto

    Zachęcamy do podania numeru telefonu. Ułatwi on kontakt w przypadku niejasności oraz usprawni proces obsługi zlecenia.

    Rodzaj tłumaczenia:
    Treść wiadomości:

    Maksymalny rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 20mb.

    Rodzaj tłumaczenia: Treść wiadomości / Jak możemy Ci pomóc?

    Maksymalny rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 20mb.


    W jaki sposób możemy Państwu pomóc w pracy?
    • Firmy i instytucje związane z usługami prawnymi i sądownictwem potrzebują najczęściej tłumaczeń uwierzytelnionych.
    • Nasi tłumacze przysięgli zajmą się wszelkiego rodzaju dokumentami oraz ich projektami – orzeczeniami sądowymi, powiadomieniami, podaniami, wnioskami i pełnomocnictwami. Przełożymy także pozostałe dokumenty mające ścisły związek z Państwa pracą, takie jak: ekspertyzy, wnioski końcowe, przepisy ustawowe i wykonawcze, dokumenty założycielskie spółek i inne teksty prawne.
    • Przy okazji wielu wydarzeń, takich jak choćby mediacje, rozprawy sądowe czy spotkania biznesowe, służymy pomocą w tłumaczeniach ustnych, zapewnimy obsługę tłumacza przysięgłego.
    • Zapewnimy również tłumaczy przysięgłych pracujących w języku migowym. Jeśli spodziewają się Państwo gości z zagranicy, zainteresuje Państwa usługa asysty tłumacza ustnego dla przedstawicieli zagranicznych. To znaczne ułatwienie pracy Państwa gości i niezwykły komfort komunikacji.
    • Szkoła językowa Skrivanek pomoże natomiast w specjalistycznych kursach językowych na różnych poziomach znajomości języka. Możliwe są szkolenia szyte na miarę, na przykład dotyczące tylko określonej terminologii. Dzięki nami nauczysz się posługiwać językiem prawniczym.

    Jesteśmy także otwarci na świadczenie nowatorskich lub niestandardowych usług. Te zaś zależą wyłączenie od Państwa oczekiwań.

    ponad 100 obsługiwanych formatów
    Ponad 100 obsługiwanych
    formatów plików
    certyfikaty ISO
    5 certyfikatów
    ISO
    25 lat doświadczenia
    30 lat
    doświadczenia
    45 ml przetłumaczonych słów
    45 mln. słów
    przetłumaczonych w 2020 r.
    Tłumaczenia tekstów prawniczych dla Twojej firmy

    Państwa praca w sektorze usług prawnych ma wpływ nie tylko na niezliczone procedury i procesy, ale przede wszystkim na ludzkie losy. Lepiej niż ktokolwiek inny rozumieją zatem Państwo, jak ważny może być dobór właściwych słów czy zwrotów. Specjaliści językowi ze Skrivanka doskonale orientują się w działaniu systemu prawnego, co oznacza, że dzięki naszym rozwiązaniom językowym mogą Państwo skoncentrować się na tym, co stanowi główny przedmiot Państwa działalności.

    Niezależnie od tego, czy potrzebują Państwo tłumaczenia umów, treści przepisów ustawowych i wykonawczych, czy orzeczeń sądowych, czy też obsługi tłumaczeniowej w trakcie postępowań przed sądem, specjaliści językowi ze Skrivanka pozostają do Państwa dyspozycji.

    Nasz zespół znakomicie orientuje się w specyfice tekstów prawnych. Jesteśmy zdolni przełożyć dokumenty pisane językiem prawnym w taki sposób, aby zachować w przekładzie zarówno literę, jak i ducha oryginału. Tłumacząc teksty prawne i dokumenty, ściśle przestrzegamy wymogów redakcyjnych oraz tych dotyczących formatowania.

    W pracy z tekstami z zakresu prawa dla klientów z każdej branży naszym priorytetem jest poufność. Posiadamy certyfikaty ISO 27001 oraz ISO 9001. Skutecznie współpracujemy z organami urzędowymi na szczeblu centralnym i lokalnym, agencjami unijnymi i renomowanymi kancelariami prawnymi. Tłumaczenia prawne w Skrivanku to gwarancja jakości.

     

    Tłumaczenia prawnicze w ponad 100 językach dla wielu branż:

    CASE STUDY – Pomoc w przetłumaczeniu dokumentacji dla klienta z branży prawniczej

    1

    Klient zajmujący się doradztwem prawnym oraz podatkowym zwrócił się do nas z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu dokumentacji na język estoński. Klient poprosił o wycenę tłumaczenia przysięgłego, gdyż takie wytyczne dostał od sądu w Polsce. Nie mogliśmy jednak przygotować kosztorysu, gdyż w Polsce nie ma osoby, która miałaby uprawnienia tłumacza przysięgłego tego języka. Klient nalegał, tłumacząc, że sąd nie przyjmuje innych dokumentów niż uwierzytelnione. Kontaktował się z prawnikami i tylko takie tłumaczenie chciał otrzymać. Poinformował, że będzie szukać w innych biurach, jeśli nie jesteśmy w stanie pomóc. W trakcie rozmowy zaproponowaliśmy, aby klient skontaktował się z sądem w tej kwestii i wyjaśnił warunki, jakie panują na rynku w kwestii tłumaczeń estońskich. Dodatkowo klient zgodził się na przygotowanie przez nas wyceny tłumaczenia zwykłego, które miał przestawić w kancelarii.

    tłumaczenie dokumentacji
    CZY POTRZEBUJESZ

    TŁUMACZENIA PRAWNICZE?

    Napisz do nas – Pomożemy
    Privacy Preferences
    When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.