Tłumacz francusko-polski
dla Twojej firmy

Szukasz doświadczonego tłumacza francusko polskiego? – dobrze trafiłeś!
Zapewniamy usługi tłumaczeniowe najwyższej jakości od 25 lat!
tłumaczenia

Chcieliby Państwo zamówić tłumaczenie francusko-polskie lub polsko-francuskie?

badgesv2

    Firma / Imię i nazwisko(*)
    Numer telefonu
    Adres email (*)
    Miasto

    Treść wiadomości / Jak możemy Ci pomóc?

    Zachęcamy do podania numeru telefonu. Ułatwi on kontakt w przypadku niejasności oraz usprawni proces obsługi zlecenia.



    1

    Do kogo kierujemy naszą ofertę tłumaczeń polsko francuskich?

    Nasza oferta tłumaczeń skierowana jest do wszystkich, którzy chcieliby zaistnieć ze swoim biznesem na rynku francuskim lub trafić do francuskich klientów. Zaletą francuskiego rynku jest przede wszystkim rozwinięta infrastruktura. Inwestycje nad Sekwaną otwierają także bramę na kraje Afryki Północnej. Specjaliści agencji Skrivanek w przeszłości wielokrotnie tłumaczyli teksty z języka polskiego na francuski także dla sektora technicznego. Nasi tłumacze wykonają dla Państwa tłumaczenia nawet najbardziej skomplikowanych tekstów specjalistycznych.

    NASI KLIENCI:
    iso

    Gwarancja jakości i poufności informacji potwierdzone certyfikatami ISO

    rzetelna

    Uczciwość, terminowość
    i wiarygodność potwierdzona
    certyfikatem rzetelności

    ocena google

    Dostarczamy wysokiej jakości tłumaczenia od ponad 25 lat.

    Gdy potrzebny jest tłumacz polsko francuski

    Współpraca gospodarcza Polski i Francji jest ważnym elementem krajowej gospodarki. Jak pokazują dane, więcej do Francji eksportujemy, niż z niej importujemy. W 2019 roku pokrycie importu eksportem osiągnęło poziom 162%, co przekłada się na wartość pieniężną w wysokości 22 779,1 mln zł. Polacy do Francji eksportują przede wszystkim maszyny i urządzenia mechaniczne, elektryczne i ich części, pojazdy, samoloty, statki i inne środki transportu oraz tworzywa sztuczne i artykuły z nich. Francja miała w 2019 roku udział w eksporcie Polski na poziomie 5,8%, czyli 59 264,0 mln zł. Co importujemy z Francji? Głównie produkty przemysłu chemicznego, maszyny i urządzenia mechaniczne, elektryczne oraz ich części, a także pojazdy, samoloty, statki i inna środki transportu. Udział Francji w imporcie Polski ogółem wynosił 3,6%, czyli 36 484,9 mln zł[1]. Patrząc na zestawienie obrotów towarowych za rok 2020 (w okresie od stycznia do listopada), można zauważyć, że pomimo pandemii Francja wciąż jest ważnym partnerem handlowym Polski. Uplasowała się ona bowiem na 4. miejscu pod względem eksportu i 6. pod względem importu[2].

    Raport opublikowany przez KPMG i Francusko-Polską Izbę Gospodarczą w 2019 roku wskazuje, że ponad 70% firm, które wzięły udział w badaniu, planuje zwiększyć wartość nakładów inwestycyjnych w Polsce w ciągu najbliższych 3 lat. Badanie pokazuje, że w Polsce swoją siedzibę ma ponad 1100 francuskich firm, które zatrudniają blisko 200 000 pracowników[3]. Za najważniejsze firmy znad Sekwany działające w Polsce można uznać m.in. Sephorę, Carrefour czy BNP Paribas.

    Agencja Skrivanek to lider na rynku tłumaczeń od ponad 25 lat. Źródłem naszego sukcesu jest współpraca z doświadczoną kadrą tłumaczy posiadających wieloletnie doświadczenie w branży. Osoby należące do naszego zespołu to wykwalifikowani tłumacze francuskiego, zajmujący się tłumaczeniami zarówno polsko-francuskimi, jak i francusko-polskimi. Wielu z naszych specjalistów to osoby będące native speakerami języka francuskiego.

    [1] http://www.mapa.kuke.com.pl/francja.html

    [2] GUS, Obroty towarowe handlu zagranicznego ogółem i według krajów w okresie styczeń – listopad 2020 r.

    [3] https://home.kpmg/pl/pl/home/insights/2019/06/75-procent-badanych-firm-francuskich-dzialajacych-w-polsce-pozytywnie-ocenia-atrakcyjnosc-inwestycyjna-naszego-kraju.html

    Tłumacz francusko polski: co tłumaczymy?

    Agencja Skrivanek przetłumaczy dla Państwa zarówno proste teksty, jak i te bardziej skomplikowane, wymagające wiedzy technicznej. Nasi tłumacze posiadają nie tylko konieczną wiedzę językową, ale także dobrze rozumieją dziedziny, którymi się zajmują.

    Nasi tłumacze francusko-polscy pomogą Państwu przetłumaczyć:

    • artykuły
    • materiały marketingowe
    • książki i e-booki
    • badania i raporty
    • instrukcje
    • aplikacje web/mobile
    • oficjalne dokumenty
    • politykę prywatności
    • strony www
    • sklepy internetowe
    • opisy produktów
    • umowy

    Nasz zespół tłumaczy polsko-francuskich czeka na Państwa!

    Polsko-francuskie tłumaczenia przysięgłe

    Do naszego zespołu należą także specjaliści, którzy posiadają uprawnienia do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych, czyli przysięgłych. Nasi tłumacze polsko-francuscy przetłumaczą i poświadczą dla Państwa tłumaczenia polsko-francuskie i francusko-polskie.

    Usługa tłumaczeń przysięgłych przyda się Państwu, aby przetłumaczyć oficjalne pisma i dokumenty, np. wyroki sądów, certyfikaty oraz zaświadczenia. Tłumaczenie uwierzytelnione jest konieczne, aby przedstawić dokumenty urzędom państwowym, sądom i innym instytucjom.

    Francusko-polskie tłumaczenia ustne

    Agencja Skrivanek to nie tylko tłumacze zajmujący się standardowymi tłumaczeniami pisemnymi. Chętnie wesprzemy Państwa tłumaczeniami ustnymi podczas spotkań biznesowych. Konferencje, targi, a może wykłady? Nasi tłumacze świetnie się sprawdzą nie tylko podczas dużych wydarzeń, ale również w trakcie spotkań face-to-face. Oferujemy Państwu zarówno tłumaczenia symultaniczne, jak i konsekutywne.

    TŁUMACZE POLSKO-FRANCUSCY

    Nasza wykwalifikowana kadra tłumaczy francusko-polskich oferuje Państwu usługi na najwyższym poziomie. Praca naszej agencji nie kończy się jednak tylko na tłumaczeniu. Nad tekstami czuwają także korektorzy i proofreaderzy, którzy pilnują, aby w tekstach, które do Państwa trafiają, nie było żadnych błędów.

    ZNAMY TWOJĄ BRANŻĘ

    Agencja Skrivanek posiada wieloletnie doświadczenie w branży. W ciągu 25 lat działalności współpracowaliśmy z setkami firm działających w różnych branżach. Dzięki temu rozumiemy biznes i jego potrzeby. Najważniejsze jest dla nas to, aby sprostać oczekiwaniom Państwa i Państwa klientów.

    ZAKRES USŁUG

    Specjaliści agencji Skrivanek oferują Państwu pełen zakres usług translatorskich. Tłumaczymy z polskiego na francuski i z francuskiego na polski nie tylko teksty pisemne, ale wykonujemy także tłumaczenia przysięgłe i ustne. Profesjonalne tłumaczenie strony internetowej lub aplikacji? Dla nas to żaden problem! Posiadamy nie tylko wiedzę, ale też narzędzia pozwalające nam tłumaczyć materiały w różnych formach i formatach.

    FAQ

    1

    Jak mogę zlecić tłumaczenie?

    Za pomocą formularza na stronie lub drogą mailową, przesyłając plik do analizy, a następnie akceptując podany koszt usługi.

    Jaka jest cena tłumaczenia?

    Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.

    Czy używacie narzędzi CAT?

    Tak, używamy narzędzi CAT w procesie tłumaczeniowym. Programy CAT zapewniają technologiczne wsparcie procesu realizowanego przez człowieka: pozwalają zwiększyć tempo pracy, ułatwiają zapewnienie spójności terminologicznej oraz przyczyniają się do obniżenia kosztu realizacji. Stale rozbudowywana baza, tzw. pamięć tłumaczeniowa, pozwala uniknąć konieczności ponownego tłumaczenia takich samych fragmentów, co przydaje się szczególnie w kontekście tekstów finansowych, technicznych i medycznych oraz umożliwia obniżenie kosztu tłumaczenia dla klienta.

    Czy cena tłumaczenia zawiera podatek VAT?

    Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.

    Ile wynosi czas tłumaczenia?

    Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.

    Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia?

    Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.

    Jakie informacje przekazać wraz ze zleceniem?

    Doceniamy wszelkie informacje: na temat konieczności zachowania określonej terminologii czy też przeznaczenia tłumaczenia i jego odbiorców (Czy tekst przeznaczony jest do publikacji czy do użytku wewnątrz firmowego? Czy tekst ma charakter marketingowy lub reklamowy? A może akademicki?). Pracę ułatwią nam także wszelkie wskazówki merytoryczne oraz materiały referencyjne dotyczące Państwa produktu, usługi lub sektora.

    Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?

    Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo przetłumaczyć.

    W jaki sposób chronicie Państwo dane?

    Nigdy nie udostępniamy Państwa dokumentów, informacji i danych osobom i podmiotom spoza firmy Skrivanek. Zawsze kierujemy się zasadą ścisłej potrzeby. Wgląd do Państwa dokumentów mają wyłącznie te osoby, które potrzebują dostępu do nich, aby zrealizować zlecenie. Ze wszystkimi wykonawcami podpisujemy umowy o zachowaniu poufności. Rygorystycznie przestrzegamy też przepisów RODO.

    Jakie formaty plików obsługujecie?

    Najlepiej jeśli dokument będzie miał postać elektroniczną, nie stawiamy jednak żadnych ograniczeń co do formatu. Dzięki naszemu Działowi DTP jesteśmy w stanie obsłużyć pliki w praktycznie każdym formacie między innymi: TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF i wiele innych, w tym dokumenty nieedytowalne, dzięki usłudze konwersji.

    Tłumacz polsko francuski lub francusko polski

    1
    Wycena
    tłumaczenia

    W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.

    Analiza
    dokumentów

    Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia na język francuski lub z francuskiego na inny język oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.

    Dobranie
    tłumacza

    Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi polsko francuskiemu posiadającego wiedzę w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na język francuski.

    Tłumaczenie
    materiałów

    Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język francuski zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.

    Korekta i edycja
    tłumaczenia

    Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.

    Kontrola jakości
    i dostawa

    Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.

    Privacy Preferences
    When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.