ISO 18587:2017

Standaryzacja post edycji tłumaczenia maszynowego

W związku z rosnącym zapotrzebowaniem klientów w zakresie tłumaczeń o dużej objętości lub z krótkim terminem realizacji rozszerzyliśmy naszą ofertę o tłumaczenia maszynowe wsparte usługą post edycji. Dzięki temu klienci mogą tłumaczyć dokumenty, na które wcześniej nie było czasu lub budżetu. Tłumaczenia maszynowe w naszym biurze tłumaczeń realizowane są za pomocą naszego autorskiego narzędzia Skrivanek NMT, jest to system zbudowany w oparciu o 20 lat naszej działalności i doświadczenia, działający podobnie jak ludzki mózg, który wykorzystuje sieci neuronowe.

Aby zapewnić klientom dostęp do tłumaczeń najwyższej jakości oferujemy klientom usługę post-edycji, której celem jest stworzenie tekstu o jakości pozwalającej na zrozumienie treści, i taka, w wyniku której powstaje tekst o jakości zbliżonej do jakości tekstu przetłumaczonego przez człowieka.

Korzystając z usług tłumaczenia maszynowego i postedycji oferowanych przez naszą agencję, klienci mogą mieć pewność, że wszystko zostanie wykonane w pełni profesjonalnie. Potwierdzają to posiadane przez biuro certyfikaty, zwłaszcza ten zaświadczający o działaniu zgodnie ze standardem normy ISO 18587. Określa ona „wymagania dotyczące procesu pełnej obsługi postedycji tłumaczeń maszynowych przez ludzi oraz podstawowe umiejętności postedytora”.

18575
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.