biuro tłumaczeń skrivanek

Lokalizacja oprogramowania – tłumaczenie aplikacji mobilnych i programów

Użytkownik przede wszystkim! Czyli jak zadbać o wygodę użytkowania
lokalizowanego oprogramowania.
google trustpilot rank
tłumaczenia
Twój produkt, globalny zasięg – lokalizuj z nami i osiągnij więcej
1

Adaptacja kulturowa – dostosowujemy treść do kulturowych oczekiwań i zwyczajów odbiorców w różnych krajach, co zwiększa jej przydatność i zrozumiałość.

Wsparcie techniczne – zapewniamy pełne wsparcie techniczne w zakresie lokalizacji, od analizy i planowania po wykonanie i testowanie, aby oprogramowanie funkcjonowało bezproblemowo w różnych środowiskach.

Zaawansowane narzędzia – korzystamy z nowoczesnych narzędzi i technologii lokalizacyjnych, aby zapewnić najwyższą jakość i efektywność pracy.

Rozwiązania skalowalne – niezależnie od tego, czy jesteś startupem, czy dużą korporacją, nasze usługi są skalowalne, aby sprostać Twoim potrzebom, oferując wszystko od częściowej lokalizacji dla mniejszych projektów po rozbudowane strategie lokalizacji dla złożonych ekosystemów oprogramowania.

Posiadamy bogate doświadczenie w tłumaczeniu menu i oprogramowania

1

Lokalizacja zapewnia użytkownikom możliwość sprawnego posługiwania się oprogramowaniem w ich rodzimym języku, rozumienia wszystkich elementów pojawiających się na ekranie oraz łatwego wprowadzania informacji z użyciem wszystkich znaków diakrytycznych za pomocą lokalnego układu klawiatury. Język obsługi urządzeń elektronicznych, np. aparatury medycznej, maszyn, czy sprzętu telekomunikacyjnego ma bardzo duży wpływ na decyzję klienta o zakupie produktu. Możemy zlokalizować polecenia, menu i inne teksty, które pojawiają się na wyświetlaczu urządzenia, a także pełną dokumentację zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i normami. Zlokalizowany produkt zachowuje funkcjonalność oryginału oraz pełną zgodność ze sprzętem, na którym będzie używany.

Nasza oferta obejmuje również lokalizację pomocy online w formatach CHM lub HLP, stworzonych z plików HTML, RTF lub z aplikacji DTP (np. FrameMaker) przy użyciu RoboHelp, Webworks bądź podobnych narzędzi.

Lokalizacja oprogramowania z myślą o odbiorcy

Lokalizację oprogramowania wykonujemy w ponad 100 językach – nie tylko angielskim, lecz także francuskim, włoskim, szwedzkim czy nawet koreańskim. Podczas tego procesu zwracamy szczególną uwagę na to, aby ostateczny produkt był dostosowany do danej grupy odbiorców – zarówno pod kątem językowym, jak i technicznym (w kwestii między innymi sposobu sortowania liter, używanych jednostek miary) oraz kulturowym – zapewniając im maksymalną wygodę użytkowania danego programu. Dbamy także o zgodność oprogramowania z wymogami prawa w kraju, w którym ma być prowadzona jego sprzedaż. Mamy świadomość, że od zadbania o wspomniane kwestie zależy powodzenie danego projektu.

Branża IT to jedna z naszych specjalizacji. Mamy bardzo duże doświadczenie w pracy z materiałami o takiej tematyce i specyfice. Możemy wykonać lokalizację różnego typu oprogramowania – programów do obróbki grafiki, gier komputerowych, systemów pomocy i podejmujących różną tematykę aplikacji na smartfony (np. do komunikacji, odtwarzania muzyki czy wspomagających uprawianie sportu) – o mniejszym lub większym poziomie skomplikowania.

Zoptymalizuj swoje oprogramowanie i pomoc online do wymagań globalnego rynku. Skontaktuj się z nami już dziś, aby dowiedzieć się więcej o naszych usługach lokalizacji!
Rozpocznijmy Twój projekt! 🌟
Umów się na rozmowę z nami, aby omówić szczegóły i sprawdzić, jak możemy Ci najlepiej pomóc. 📅 Kliknij tutaj 📞, aby zarezerwować spotkanie, lub wypełnij nasz krótki formularz. Czekamy z niecierpliwością na kontakt z Tobą!
Aby wypełnić ten formularz, włącz obsługę JavaScript w przeglądarce.
Kliknij lub przeciągnij do tego obszaru plik przeznaczony do przesłania.

Klikając „Wyślij” akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Lokalizacja oprogramowania, tłumaczeniach technicznych, interfejs użytkownika
Lokalizacja oprogramowania, wykonane tłumaczenie techniczne, interfejsu użytkownika
Lokalizacja oprogramowania, dokumentacje techniczne wykonane przez tłumacza technicznego, lokalizacją oprogramowania
Co nasi klienci mówią o nas na Trustpilot

Firma godna polecenia. Działają sprawnie i profesjonalnie. Miła obsługa i doradztwo, szybko odpowiadają na pytania. Na bieżąco informują o stanie realizacji zamówienia. Polecam!

Anna

Pracownicy Skrivanka są bardzo profesjonalni i zawsze starają się spełnić oczekiwania swoich klientów. Można na nich polegać i mieć pewność, że usługi będą wykonane zgodnie z zamówieniem 🙂

Karolina Ś.

Doskonały kontakt z opiekunami projektu, szybka reakcja na ewentualne zmiany po naszej stronie, wysoka jakość usług.

Szymon P.

Bardzo dobry kontakt z klientem. Profesjonalna obsługa. Szybkie wykonanie zlecenia. Bardzo polecam. Zadowolony klient.

Anna W.

Szybka odpowiedź opiekuna na zapytanie ofertowe, konkurencyjna cena. Bardzo szybka realizacja od momentu zgłoszenia zamówienia do realizacji.

Urszula B.

Bezproblemowy kontakt i zlecenia realizowane na czas – póki co ani razu nie przekroczony został obiecany czas realizacji, pomimo, że zlecenia często są różnorodne i nieraz wymagające.

Krzysztof S.

Nie pierwszy raz korzystałem z usług co już samo w sobie potwierdza, że jestem zadowolony zarówno z jakości jak i obsługi. Zlecenia realizowane są terminowo, obsługa jest na najwyższym poziomie jakości i profesjonalizmu. Polecam

Emil P.

Doskonała komunikacja przez cały czas realizacji projektu. Bardzo szybki i profesjonalny czas realizacji projektu. Konkurencyjne ceny. Polecam usługi innym i sam planuję ponownie skorzystać z ich usług.

Alexander W.

Proces Lokalizacji oprogramowania

1
lokalizacja oprogramowania

CASE STUDY – Tłumaczenie aplikacji do podpisywania dokumentów online

1

Firma X stworzyła platformę do podpisywania dokumentów i zawierania umów przez internet. Dzięki tej platformie otrzymuje się wygodny i szybki dostęp do dokumentów, które podpisać można w dowolnym miejscu i czasie. Pozwala ona na wyświetlenie treści umowy oraz jej podpisanie zarówno zwykłym podpisem elektronicznym, jak i kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Platforma najczęściej wykorzystywana jest przez firmy, gdyż jej użycie ma istotny wpływ na prowadzenie biznesu. Z usługi tej można korzystać nie tylko w relacjach z partnerami biznesowymi, ale także z konsumentami i pracownikami. To pierwsze tego typu rozwiązanie w Polsce i jedno z nielicznych w Europie. Dzięki niemu skraca się do minimum proces podpisywania dokumentów.

tłumaczenie aplikacji, interfejsu użytkownika

CASE STUDY – lokalizacja strony internetowej oraz aplikacji

1

Roadgames powstało w 2019 roku i jest częścią firmy technologicznej Draugiem Group. Roadgames tworzy gry zespołowe dla pracowników firm, które mają poprawić zaangażowanie, komunikację i ogólną kulturę pracy. Imprezy integracyjne z użyciem aplikacji Roadgames cieszą się dużą popularnością. Sądząc po wielu przeprowadzonych grach, jest to prawdziwa przygoda i ciekawe doświadczenie, które zapada w pamięć każdemu uczestnikowi. Sami jako pierwsi w Polsce mogliśmy się o tym przekonać, przeprowadzając proces lokalizacji oprogramowania, i możemy polecić aplikację jako ciekawą formę gier miejskich, w nieco innej formie niż zwykle.

lokalizacja aplikacji

CASE STUDY – Tłumaczenie aplikacji mobilnej

1

Firma X tworzy witryny internetowe dla swoich klientów, a także kreuje wizerunek firm w sieci poprzez promocję ich stron www oraz udostępnianie profesjonalnych systemów do obsługi klienta indywidualnie dopasowanych do jego potrzeb. Naszym zadaniem było przetłumaczenie aplikacji mobilnej na dwa języki przy użyciu oprogramowania udostępnionego przez klienta. Warunkiem koniecznym do akceptacji zlecenia było przeprowadzenie wideokonferencji z udziałem tłumaczy oraz analityka firmy zlecającej.

tłumaczenie aplikacji mobilnej
CZY POTRZEBUJESZ
tłumaczenia lub innych usług językowych?
Napisz do nas – Pomożemy

Tłumaczenie dokumentacji technicznej

Przy tłumaczeniu oprogramowania przydadzą się również tłumaczenia techniczne, zwłaszcza tłumaczenie dokumentacji technicznej, która może być dołączona do oprogramowania. Mamy w tej kwestii duże doświadczenie – przetłumaczyliśmy już niejedną dokumentację techniczną. Nasi tłumacze mają nie tylko zdolności lingwistyczne, pozwalające im przygotowywać teksty o wysokiej jakości pod kątem językowym, lecz także wiedzę z zakresu nauk technicznych. Dbamy o to, by dostosować przetłumaczoną dokumentację techniczną do konwencji obowiązujących w danym języku czy kraju.

W ramach tłumaczeń technicznych wykonywanych w naszym biurze tłumaczeń podejmujemy się przekładu m.in. instrukcji obsługi, karty charakterystyki czy opisów produktów. Przetłumaczymy je na język angielski lub inny język.

Lokalizacja aplikacji mobilnych

Tłumaczenie oprogramowania to również lokalizacja aplikacji mobilnych na telefony z systemem Android, iOS czy Windows – np. odtwarzaczy muzyki i filmów, komunikatorów, a także gier. Tłumaczone maszynowo i dosłownie polecenia czy elementy nawigacyjne potrafią brzmieć dziwnie albo być w ogóle niezrozumiałe – od jakości tłumaczenia zależy więc to, w jakim stopniu aplikacja będzie przyjazna dla użytkowników.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.