Lokalizacja oprogramowania
lokalizowanego oprogramowania.
Posiadamy bogate doświadczenie w tłumaczeniu menu i oprogramowania
Lokalizacja zapewnia użytkownikom możliwość sprawnego posługiwania się oprogramowaniem w ich rodzimym języku, rozumienia wszystkich elementów pojawiających się na ekranie oraz łatwego wprowadzania informacji z użyciem wszystkich znaków diakrytycznych za pomocą lokalnego układu klawiatury. Język obsługi urządzeń elektronicznych, np. aparatury medycznej, maszyn, czy sprzętu telekomunikacyjnego ma bardzo duży wpływ na decyzję klienta o zakupie produktu. Możemy zlokalizować polecenia, menu i inne teksty, które pojawiają się na wyświetlaczu urządzenia, a także pełną dokumentację zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i normami. Zlokalizowany produkt zachowuje funkcjonalność oryginału oraz pełną zgodność ze sprzętem, na którym będzie używany.
Nasza oferta obejmuje również lokalizację pomocy online w formatach CHM lub HLP, stworzonych z plików HTML, RTF lub z aplikacji DTP (np. FrameMaker) przy użyciu RoboHelp, Webworks bądź podobnych narzędzi.
Lokalizacja oprogramowania z myślą o odbiorcy
Lokalizację oprogramowania wykonujemy w ponad 100 językach – nie tylko angielskim, lecz także francuskim, włoskim, szwedzkim czy nawet koreańskim. Podczas tego procesu zwracamy szczególną uwagę na to, aby ostateczny produkt był dostosowany do danej grupy odbiorców – zarówno pod kątem językowym, jak i technicznym oraz kulturowym – zapewniając im maksymalną wygodę użytkowania danego programu. Dbamy także o zgodność oprogramowania z wymogami prawa w kraju, w którym ma być prowadzona jego sprzedaż. Mamy świadomość, że od zadbania o wspomniane kwestie zależy powodzenie danego projektu.
Branża IT to jedna z naszych specjalizacji. Mamy bardzo duże doświadczenie w pracy z materiałami o takiej tematyce i specyfice. Możemy wykonać lokalizację różnego typu oprogramowania – programów do obróbki grafiki, gier komputerowych, systemów pomocy i podejmujących różną tematykę aplikacji na smartfony (np. do komunikacji, odtwarzania muzyki czy wspomagających uprawianie sportu) – o mniejszym lub większym poziomie skomplikowania.
Proces Lokalizacji oprogramowania
CASE STUDY – Tłumaczenie aplikacji do podpisywania dokumentów online
Firma X stworzyła platformę do podpisywania dokumentów i zawierania umów przez internet. Dzięki tej platformie otrzymuje się wygodny i szybki dostęp do dokumentów, które podpisać można w dowolnym miejscu i czasie. Pozwala ona na wyświetlenie treści umowy oraz jej podpisanie zarówno zwykłym podpisem elektronicznym, jak i kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Platforma najczęściej wykorzystywana jest przez firmy, gdyż jej użycie ma istotny wpływ na prowadzenie biznesu. Z usługi tej można korzystać nie tylko w relacjach z partnerami biznesowymi, ale także z konsumentami i pracownikami. To pierwsze tego typu rozwiązanie w Polsce i jedno z nielicznych w Europie. Dzięki niemu skraca się do minimum proces podpisywania dokumentów.
CASE STUDY – Tłumaczenie aplikacji mobilnej
Firma X tworzy witryny internetowe dla swoich klientów, a także kreuje wizerunek firm w sieci poprzez promocję ich stron www oraz udostępnianie profesjonalnych systemów do obsługi klienta indywidualnie dopasowanych do jego potrzeb. Naszym zadaniem było przetłumaczenie aplikacji mobilnej na dwa języki przy użyciu oprogramowania udostępnionego przez klienta. Warunkiem koniecznym do akceptacji zlecenia było przeprowadzenie wideokonferencji z udziałem tłumaczy oraz analityka firmy zlecającej.