Voice-over – profesjonalny lektor do filmów, animacji i gier
Ożyw swoje treści dźwiękiem – profesjonalne usługi lektorskie od Skrivanek!
Komunikacja audiowizualna jest nieodzowna dla skutecznego marketingu. Materiały video są dużym ułatwieniem dla osób, które chcą szybko zdobyć informacje w Internecie.
Dobry materiał audiowizualny powinien być nie tylko atrakcyjny w warstwie obrazu, ale także mieć odpowiednio nagrany, profesjonalny głos. Skorzystaj z naszych usług voice over realizowanych przez profesjonalnych aktorów głosowych, aby wzmocnić przekaz Twojej marki!
Co to jest voice over?
Voice over to nagranie nowej warstwy głosowej, która jest oddzielona od oryginalnego głosu w nagraniach audio lub wideo. Proces polega to na tym, że lektor lub aktor głosowy nagrywa przygotowany scenariusz, który jest następnie dodawany do oryginalnego nagrania.
W świecie treści audio i wideo konkurencja jest ogromna. Jeszcze bardziej niż kiedykolwiek ważne jest, aby wyróżnić się spośród tłumu i przyciągnąć uwagę swojej docelowej grupy odbiorców. Jednym z kluczowych elementów, które mogą pomóc Ci osiągnąć ten cel, jest profesjonalny voiceover. Dzięki odpowiednio dobranemu lektorowi i wysokiej jakości dźwięku możesz wzmocnić przekaz swojego projektu, sprawiając, że będzie bardziej angażujący, atrakcyjny i skuteczny.
Usługa voice over jest przydatna w następujących typach projektów:
- reklamy radiowe i telewizyjne,
- nagrania marketingowe online,
- prezentacje,
- gry,
- filmy pełnometrażowe.
Usługa voice over jest przydatna za każdym razem, gdy chcesz zachować oryginalną mowę w tle.
Wzmocnij swoje projekty audio-wizualne profesjonalnymi usługami lektorskimi. Skontaktuj się z nami już dziś, aby rozpocząć współpracę
Chętnie odpowiemy na wszelkie pytania dotyczące usługi voice over i przedstawimy bezpłatną wycenę. Wypełnij formularz kontaktowy, a my zajmiemy się resztą!
Na czym polega usługa voice over?
Usługa voice over opiera się na nagraniu głosu lektora. W pierwszej kolejności należy więc zapoznać się z próbkami głosów i wybrać głos lektora, który nam odpowiada. W Skrivanku mamy własny bank głosów oraz próbki, których można posłuchać.
Zachęcamy do kontaktu! Możemy także zorganizować krótkie spotkanie online, podczas którego porozmawiamy na temat Twoich oczekiwań dotyczących voice over i pomożemy w doborze głosu lektora do nagrania.
Kolejnym krokiem jest przygotowanie scenariusza tekstu do nagrania. W tym także możemy Ci pomóc – w Skrivanku współpracujemy nie tylko ze specjalistami od tłumaczeń i lokalizacji, ale także z copywriterami specjalizującymi się w komunikacji audiowizualnej.
Gdy Twój tekst jest gotowy i zaakceptowany, następny krok odbywa się w pełni wyposażonym studiu, w którym możemy uzyskać krystalicznie czysty dźwięk wysokiej jakości na potrzeby nagrania voiceover. W zależności od materiału video i Twoich wymagań, proces nagrywania może zająć nawet kilka dni, ponieważ czasami zachodzi potrzeba wprowadzenia drobnych korekt lub ponownego nagrania określonego fragmentu tekstu.
Ostatnim elementem procesu jest nałożenie głosu lektora (voice over) do oryginalnego pliku audio lub pliku wideo.
Proces realizacji voice-over – krok po kroku
Realizacja profesjonalnego voice-over wymaga kilku kluczowych etapów, aby zapewnić najwyższą jakość nagrania. Pierwszym krokiem jest wybór odpowiedniego lektora. W Skrivanek dysponujemy szerokim bankiem głosów, co pozwala na dobór aktora idealnie pasującego do charakteru projektu. Następnie, przygotowujemy scenariusz, który będzie nagrywany w profesjonalnym studiu. Kolejny etap to nagranie dźwięku – tutaj ważne jest uzyskanie czystego, wysokiej jakości audio, które będzie dobrze dopasowane do obrazu. Ostatnim krokiem jest synchronizacja z obrazem oraz finalna edycja dźwięku, aby wszystko było perfekcyjnie zsynchronizowane i gotowe do użytku.
Rodzaje voice-over – od narracji po dubbing
Voice-over może przyjmować różne formy, w zależności od typu projektu. W reklamach radiowych czy telewizyjnych często stosuje się lektora, który czyta treść w sposób informacyjny i przekonujący. W produkcjach filmowych voice-over może przyjmować formę narracji, która prowadzi widza przez fabułę. Dubbing, będący specyficzną formą voice-overu, zastępuje oryginalne dialogi i wymaga synchronizacji ruchu ust postaci z nagranym dźwiękiem. Każdy z tych typów ma swoje zastosowanie i specyficzne wymagania, dlatego wybór odpowiedniego rozwiązania zależy od rodzaju produkcji.
Voice-over a lokalizacja – jak dostosowujemy treści do lokalnych rynków?
Lokalizacja voice-over to nie tylko tłumaczenie, ale również dostosowanie treści do kulturowych i językowych specyfik regionu. W ramach usług lokalizacyjnych Skrivanek, dbamy o to, aby voice-over był naturalny dla odbiorców z różnych krajów. Oznacza to, że lektor nie tylko mówi w odpowiednim języku, ale również dostosowuje ton, akcent oraz styl mówienia do lokalnych norm. Tego rodzaju usługa jest szczególnie ważna w produkcjach globalnych, gdzie precyzja i zgodność z lokalnymi oczekiwaniami decyduje o sukcesie na nowych rynkach.
Dlaczego usługa voice over jest ważna?
Przede wszystkim dlatego, że umożliwia dotarcie do nowych odbiorców bez konieczności tworzenia plików wideo/audio od zera, co jest efektywne zarówno pod względem czasu, jak i kosztów. Dzięki naszym rozwiązaniom technologicznym możesz wybrać jedno nagranie wideo i stworzyć wiele jego wersji, używając aktorów głosowych mówiących różnymi językami w ramach usługi voice over.
Możesz używać nagrań voice over na wiele różnych sposobów:
- w multimedialnych kampaniach marketingowych w różnych krajach,
- na Twojej wielojęzycznej stronie internetowej,
- podczas procesów szkoleniowych i onboardingowych w Twojej firmie,
- w celach e-learningowych itp.
Cechy dobrego lektora, który wykona voice over
Voice-over, tak jak każda inna usługa językowa, wymaga lokalizacji. Oznacza to, że wybrany głos powinien należeć do native speakera danego języka. Istotne jest, aby Twoje nagrania voice over brzmiały w 100% naturalnie dla nowej grupy docelowej.
Uzyskanie odpowiedniego głosu to absolutna podstawa usługi voice over, ale edytorzy dźwięku również odgrywają tutaj ogromną rolę. Mogą korzystać z zaawansowanego oprogramowania do edycji, aby zapewnić najlepszą jakość ostatecznego nagrania voice over.
W przypadku najbardziej wymagających projektów, czasami korzystne jest zatrudnienie trenera aktorskiego lub trenera głosu, aby lektor mógł osiągnąć najlepsze rezultaty i aby uzyskać naturalne tempo. Czasami ważna może być również synchronizacja ust i ruchy ust, zwłaszcza w przypadku niektórych projektów voice over.
Uzyskaj świetną usługę voice over ze Skrivankiem
Skrivanek oferuje szeroki i kompleksowy zakres usług produkcji dźwięku. Wykonujemy profesjonalne nagrania voice overs w wysokiej klasy studiach, które pozwalają osiągnąć pełną przejrzystość dźwięku. Nasz bank głosów to dziesiątki wspaniałych głosów do wielu różnych projektów i celów. Jest to gotowe rozwiązanie dla branży filmowej, telewizyjnej i reklamowej.
Nasz bank głosów powstał dzięki pracy utalentowanych lektorów, którzy oferują profesjonalne usługi głosowe w różnych obszarach:
- reklamy telewizyjne i radiowe,
- marketing internetowy,
- filmy animowane,
- gry komputerowe i mobilne,
- narracja lub dubbing do filmów pełnometrażowych.
Takie rozwiązanie pozwala nam wybrać najlepszego lektora do Twojego projektu voice over. Nasz bank głosów obejmuje wiele próbek, więc możesz mieć pewność, że mamy odpowiedni głos lektora do Twojego projektu.
Jakie branże korzystają z voice-over?
Voice-over znajduje zastosowanie w wielu branżach, od reklamy po edukację. Filmy korporacyjne, prezentacje multimedialne, e-learningi, gry wideo oraz reklamy telewizyjne to tylko kilka przykładów, gdzie voice-over jest nieodzownym elementem. Dzięki możliwości wyboru głosów z naszego banku, oferujemy usługi dostosowane do potrzeb każdej branży. Niezależnie od tego, czy tworzysz profesjonalne treści marketingowe, czy narracje edukacyjne, nasz zespół pomoże wybrać najlepszy głos i zapewnić najwyższą jakość nagrania.
Współpracujemy z firmami takimi jak Twoja
W firmie Skrivanek od ponad 30 lat świadczymy usługi tłumaczeń tekstów oraz nagrań audio i wideo. Zrealizowaliśmy tysiące projektów dla setek klientów z całej Europy. Mamy również doświadczenie w usługach lektorskich, takich jak dubbing i voice over.
Usługa voice over często kojarzy się z wysokimi kosztami. Tymczasem jest ona uzależniona od wielu czynników, takich jak długość filmu, język voice over, termin realizacji itp.
Dodaj lektora do swoich filmów!
Napisy do filmów, transkrypcja oraz dubbing
Voice-over to tylko jedna z wielu oferowanych przez nas usług audio. Jeśli potrzebujesz przygotowania i wtopienia napisów do filmu, dubbingu, czy transkrypcji swoich nagrań, chętnie pomożemy. Dowiedz się więcej o naszych innych usługach audio: