Wychodzimy z założenia, że każde tłumaczenie, które opuszcza nasze biuro, musi zostać sprawdzone. Wszystkie zlecenia poddajemy wewnętrznej kontroli jakości. Polega ona na sprawdzeniu kompletności tłumaczenia, zastosowanej terminologii, numerowania i poprawności zastosowania zasad regionalnych, poprawności danych liczbowych i teleadresowych, formatowania tekstu.

Dodatkowo, w zależności od przeznaczenia tłumaczenia, proponujemy wykonanie korekt: native speakera, niezależnego weryfikatora oraz korekty edytorskiej (tzw. szczotki). Zawsze podkreślamy, że zwłaszcza teksty przeznaczone do publikacji (np. strony internetowe) warto poddać dodatkowym korektom.

Oferujemy 3 rodzaje korekty tłumaczeń:

Korekta językowa (korekta native speakera)
Polega na sprawdzeniu tłumaczenia przez native speakera, czyli osobę, dla której dany język jest językiem ojczystym. Celem tego rodzaju korekty jest zredagowanie tekstu w taki sposób, aby brzmiał on całkowicie naturalnie i płynnie w danym języku docelowym. Korekta ta obejmuje dopasowanie stylu tłumaczenia do odbiorcy tekstu w języku docelowym i weryfikację poprawności gramatycznej. Korektor zwraca także uwagę na dobór odpowiedniego słownictwa przy jednoczesnym zachowaniu maksymalnej wierności przekładu. Korekta native speakera nie jest automatycznie adaptacją kulturową (osadzeniem w odpowiednim kontekście kulturowym) ani też usługą copywritingu. Obie te usługi są wykonywane po indywidualnych ustaleniach co do przeznaczenia tłumaczenia oraz informacji o kraju, w którym ma funkcjonować.
Korekta edytorska (tzw. „szczotka”)

Wykonywana po składzie w przypadku tłumaczeń przeznaczonych do druku. Koncentrujemy się podczas niej na zachowaniu konwencji typograficznych danego języka, poprawieniu formatowania, podziału wyrazów, zapewnieniu poprawnego wyświetlania wszystkich znaków i elementów graficznych oraz kompletności tekstu. Celem szczotki jest usunięcie usterek powstałych po składzie tekstu. Usługa wykonywana jest poprzez dodanie komentarzy na wydruku próbnym (nie jest to usługa tożsama z korektą językową lub niezależną weryfikacją i nigdy ich nie zastępuje).

Porównanie z oryginałem (niezależna weryfikacja)

Tłumaczenie zostaje zweryfikowane z oryginałem przez drugiego tłumacza. Weryfikatora dobieramy tak, aby był on specjalistą w dziedzinie, której dotyczy tekst. Niezależna weryfikacja ma na celu poprawienie tekstu pod kątem zgodności semantycznej, merytorycznej i terminologicznej.

Istniejemy na rynku już 20 lat!

 
Posiadamy bogate doświadczenie w tłumaczeniu tekstów o różnej tematyce.

59+

 
milionów słów przetłumaczonych w 2017 r.

90%

 
klientów poleciłoby nasze usługi.

2710+

 
godzin tłumaczeń ustnych w 2017 r.

Co mówią o nas klienci?

Współpracujemy z firmą Skrivanek w zakresie realizacji tłumaczeń pisemnych – zwykłych oraz przysięgłych. Skrivanek wykonał dotychczas na nasze zlecenie przeszło 160 tłumaczeń główne w kombinacje z język angielskim, francuskim oraz niemieckim. Współpracę z firmą Skrivanek oceniamy pozytywnie, doceniamy przede wszystkim sprawną i szybką obsługę oraz terminowe wykonywanie tłumaczeń. Firma charakteryzuje się profesjonalnym podejściem do klienta, dużym zaangażowaniem, elastycznością i dbałością o wysoką jakość świadczonej usługi. Polecamy firmę Skrivanek jako sprawdzonego partnera w branży usług tłumaczeniowych.

Hager Polo sp. z o.o.

Orange Polska korzysta bieżąco z usług firmy Skrivanek Sp.z o.o. w zakresie tłumaczeń specjalistycznych z języka polskiego na język angielski i zamiennie. Zakres tematyczny tłumaczeń obejmuje w szczególności tłumaczenia tekstów z dziedziny rynku telekomunikacyjnego oraz informatycznego. Za każdym razem firma Skrivanek sp. z o.o. wykazywała się pełnym profesjonlizmem, a dostarczone tłumaczenia były wykonane terminowo i na najwyższym poziomie. Potwierdzamy, że firma Skrivanek sp.z o.o. wykonała i wykonuje zlecone tłumaczenie zgodnie z naszymi oczekiwaniami i z pewnością możemy polecić firmę Skrivanek sp. z o.o. jako profesjonalnego partnera w zakresie tłumaczeń.

Orange Polska

Od wielu lat współpracujemy z firmą Skrivanek sp.z o.o. w zakresie tłumaczeń pisemnych. W większości są to tłumaczenia języków: angielskiego, niemieckiego i szwedzkiego. Cenimy współpracę z firmą Skrivanek ze względu na terminowość w realizacji zleceń oraz wysoką jakość świadczonych usług.
Z pełnym przekonaniem polecamy więc agencję Skrivanek sp.z o.o. jako profesjonalnego dostawcę usług tłumaczeniowych.

MEZAP Grupa Mostostal Puławy

Jesteśmy tu, aby wspierać Cię
na drodze do sukcesu!

Napisz do Nas, aby otrzymać
darmową wycenę!
 

Wyślij zapytanie!

Skontaktuj się z nami!

Firma / Imię i nazwisko (*)

Adres email (*)

Numer telefonu

Temat (*)

Treść wiadomości

Załącz plik (nie większy niż 10mb)

Dane osobowe będą przetwarzane zgodnie polityką prywatności
Skrivanek sp. z o.o.

X
KONTAKT