biuro tłumaczeń skrivanek

Translation proofreading

All orders are subject to quality control!

1

We believe that every translation done by our agency must be verified before it is delivered. All our translation jobs are subject to an internal quality control process, which involves double-checking the completeness of the translation, the terminology used, the numbering and the application of regional rules, the figures and addresses, as well as the formatting of the text.
In addition, depending on the purpose of the translation, we suggest additional checks: native speaker proofreading, independent review and pre-print proofing. We always try to emphasise that some texts, especially those intended for publication (e.g. websites), are likely to benefit from additional checks.

Proofreading by a native speaker
1

This involves checking the translation by a native speaker of the given language. The purpose of this type of proofreading is to make the translated text read naturally and smoothly in the target language. Proofreaders verify the grammatical correctness of the translation and adjust its style to the target language recipient. They also make sure that the text uses adequate vocabulary while staying as faithful to the original as possible. By default, proofreading by a native speaker does not involve cultural adaptation (adjusting the text to the given cultural context) or copywriting. Both are only performed after consulting the client about the purpose of the translation and the country in which it is meant to function.

Source-target comparison (independent review)
1

The translation is compared against the original by a second translator. We select our reviewers based on their expertise in the field covered by the text. Independent review is designed to improve the text in terms of semantic, substantive and terminological compliance with the original.

Pre-print proofing
1

This is done after DTP processing in translations that are intended for print. We focus on maintaining the typographic conventions of the target language, improving formatting and word hyphenation, ensuring that all characters and images are correctly displayed, as well as checking the text for completeness. The purpose of pre-print proofing is removing the defects that might arise after DTP processing. The service is performed by inserting comments in the proof. However, it does not include proofreading or independent review and should not be seen as replacing them.

Do you need
translations or other language services?
Get in Touch!
chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.