Translations from English into Polish
and in other language pairs
in combination with Polish

20967
19485

Guaranteed quality
and confidentiality
confirmed by certificates

20037

milions of translated words in 2019 in over 100 language pairs.

Google Rating
4.9
Based on 406 reviews

Delivering high quality translations for over 25 years.

How it works?

19702

Standard translations

Serving your company needs or translating your personal documents is the main focus of our agency. We tailor the relevant processes to particular needs. Whether working with instruction manuals or professional marketing copies, we are able to ensure the highest quality of our translations.
 

We can guarantee full flexibility and reliability, with the date of delivery tailored to the client’s specific needs – all thanks to our qualified staff and the state-of-the-art language technology. We only work with experienced translators who are practitioners in their fields: doctors, engineers, lawyers, IT specialists and others. In this way, our clients can be confident that their translations are done by professionals working in a given field.

Affordable prices – prices per word starts from 0,06 EUR.

Sworn translations

Do you need a translation with a stamp for courts and other state authorities? We translate diplomas, certificates and many other official documents. Our sworn translators deliver your translations with an official stamp. We can send your translation using courier services whenever that is necessary; we can also provide sworn translations directly to your e-mail address – all you have to do is to order a sworn translation verified by a qualified electronic signature.

Specialized translations

Skrivanek highly-skilled team also provides specialised translations for many industries, including:
 
  • Technology and engineering
  • Medicine and pharmacology
  • IT and telecommunications
  • Finance, economics
  • Law
  • Energy and raw materials
  • Tourism, hospitality, and gastronomy
  • Public administration
  • Consumer electronics and electronics
  • Multimedia and games

Get in touch!
 

Language combination of translation:

How can we help you?

Personal data is processed according to the Skrivanek privacy policy

Our clients:

20085

Translating from and into Polish and other foregin language. Our workflow:

1. Quotation

Within 30 minutes of receiving client files, our project managers will prepare a quotation or ask for additional information to prepare a precise calculation of the job.

 

2. Document analysis

We send the order confirmation, quotation, and the proposed deadline for completion of the project to the client for acceptance.

3. Choosing a translator

The project manager assigns the job to a translator with the required knowledge and experience in a specific field.

4. Translation

The translator thus selected translates the source material into the target language in accordance with the guidelines received from the client.

5. Proofreading and editing

The translation is edited and corrected by our language professionals to eliminate any mistakes.

6. Quality assurance

We perform quality assurance processes to ensure compliance with the quality standards,
and then we send the final document to the client.

Frequently asked questions

How can I order a translation service?

Using the form on our website or by e-mail, with the file for analysis attached, and then accepting the service quotation.

What is the price of a translation service?

The price of a translation service depends on the deadline, file format, nature of the document and the field it deals with, as well as additional services (if any) ordered by the client. Therefore, each job is priced individually.

Do you use CAT tools?

Yes. We use CAT tools in the translation process. CAT software provides technological support for the human-controlled process: it increases the speed work, ensures terminological consistency, and reduces the costs of the service. With a continuously expanded database, known as translation memory, it is not necessary to re-translate the same fragments again, which proves particularly useful for repetitive financial, technical and medical texts, as the cost of translation for the client can be significantly reduced.

Does the translation price include VAT?

We state our prices in net and gross amounts, i.e. in the VAT exclusive and VAT inclusive format. We are following the EU and local legislation in our invoicing processes.

How long does the translation process take?

We specify the deadline before we start working on the client’s text. It is assumed that approximately 8 standard billing pages can be translated per business day, with the standard billing page understood as 250 words. Express delivery is also possible, based on separately agreed terms.

Do you offer quality guarantee for you translations?

Of course, we do. We have implemented ISO 9001, EN 17100 and ISO 27001 standards. We also hold third party liability insurance as a language service provider. We provide 100% confidentiality and take full responsibility for the highest quality of all processes and timely delivery of each project, regardless of its volume or complexity.

What information should I provide along with the source files?

We appreciate all information: whether you want us to use some specific terminology, what the intended purpose of the text is, what target audience you consider, etc. (Is your text intended for publication or for internal use? Is your text to be used for marketing or advertising purposes? Or maybe it is to be used in the academic environment?). Our work will be easier and more effective, if you provide any subject-related guidelines and/or reference materials regarding your product, service or sector.

Is a translation price list available?

Yes. The translation price list is an integral part of our business agreement with the client, and we always communicate the translation price before we start handling your project. Each assignment is priced individually, based on our price list, the number of words in the source document, the language combination, and other aspects. To receive a free quotation, simply send us the documents you want to have translated.

How do you protect data?

We never share your documents, information and data with individuals and entities outside Skrivanek. We always share information on the “need-to-know” basis. Your documents are only made available to the persons who need such access to complete your order. We sign confidentiality agreements with all contractors and vendors. We also strictly comply with the provisions of the GDPR.

What file formats do you support?

It is best if documents for translation are in readily-accessible electronic format, but we do not set any limits in this respect. Thanks to our DTP Department and the OCR service, we are able to handle files in virtually any format, including TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF, and many more, including non-editable documents.