Översättning

Översättningar från svenska till polska
och i andra språkkombinationer
med polska

Hör av dig!

Vänligen använd engelska när du skickar in ett meddelande.

    Företag / Namn (*)
    E-post (*)

    Översättning i följande språkkombination:

    Hur kan vi hjälpa dig?


    Våra kunder
    loga sv

    Garanterad kvalitet och sekretess för uppgifter, vilket bekräftas med intyg

    Vi är medlemmar i Skandinavisk-polska handelskammaren

    google betyg

    Vi har levererat högkvalitativa översättningar i över 25 år.

    Standardöversättningar

    Att tillgodose ditt företags behov och översätta dina personliga dokument är vår byrås huvudmål. Vi skräddarsyr lämpliga processer för särskilda behov. Oavsett om vi arbetar med bruksanvisningar eller professionella marknadsföringstexter kan vi tillhandahålla högkvalitativa översättningar.

    Vi kan garantera en fullständig flexibilitet och pålitlighet med ett leveransdatum som är anpassat efter kundens specifika behov – allt tack vare vår kvalificerade personal och bästa språktekniker. Vi samarbetar endast med erfarna översättare som är yrkesmän inom sina områden: läkare, ingenjörer, advokater, IT-specialister och andra. På så sätt kan våra kunder vara säkra att deras översättningar görs av proffs som arbetar inom ett bestämt område.

    Förmånliga priser – priser per ord från 1,00 Kr

    Hur det fungerar?

    how it works

    1) 99 % av våra kunder får offert inom mindre än 30 minuter

    2) Om du är en enskild person var vänlig och betala i förskott. Betalningar kan göras via banköverföring eller PayPal.

    Auktoriserade översättningar

    Behöver du en översättning med en stämpel för en domstol eller en annan statlig myndighet? Vi översätter examensbevis och intyg samt många andra officiella dokument. Våra auktoriserade översättare kommer att leverera dina översättningar med en officiell stämpel. Vi kan skicka din översättning med budservice när som helst det är nödvändigt; vi kan också tillhandahålla auktoriserade översättningar direkt till din e-postadress – det är bara att beställa en auktoriserad översättning undertecknad med kvalificerad elektronisk signatur.

    Facköversättningar

    Skrivaneks högt kvalificerade team tillhandahåller också facköversättningar för många industrier, inklusive:

    • Teknologi och ingenjörskonst
    • Medicin och farmakologi
    • IT och telekommunikation
    • Finans och ekonomi
    • Juridik
    • Energi och råvaror
    • Turism och HoReCa
    • Offentlig förvaltning
    • Konsument- och annan elektronik
    • Multimedier och spel

    Vanliga frågor

    1

    Hur kan jag beställa en översättningstjänst?

    Via formuläret på vår webbplats eller e-post – bifoga en fil för analys och sedan godkänn vår offert.

    Hur mycket kostar en översättningstjänst?

    Priset på en översättningstjänst beror på tidsfrist, filformat, dokumenttyp och innehåll samt eventuella extra tjänster som beställs av kunden. Därför är prissättning individuell för varje uppdrag.

    Använder ni CAT-verktyg?

    Ja. Vi använder CAT-verktyg i översättningsprocessen. Översättningsprogram är ett tekniskt stöd för en mänskligt styrd process: de gör arbetet snabbare, säkerställer enhetlig terminologi och minskar tjänstekostnader. Med en ständigt ökande databas, dvs. ett översättningsminne, är det inte nödvändigt att översätta om samma fragment igen, vilket är särskilt användbart för upprepande ekonomiska, tekniska och medicinska texter, och så kan översättningskostnaden bli betydligt mindre för kunden.

    Inkluderar översättningspriset moms?

    Vi anger våra priser som netto- och bruttobelopp, dvs. exklusive och inklusive moms. Våra fakturaprocesser överensstämmer med EU- och lokal lagstiftning.

    Hur länge tar översättningsprocessen?

    Vi anger tidsfristen innan vi börjar arbeta på kundens text. Det antas att ca. 8 standardsidor kan översättas per arbetsdag, med en standardsida menas 250 ord. En expressleverans är också möjlig på särskilt överenskomna villkor.

    Erbjuder ni kvalitetsgaranti på era översättningar?

    Det gör vi naturligtvis. Vi använder standarderna ISO 9001, EN 17100 och ISO 27001. Vi har även tredje parts ansvarsförsäkring som leverantör av översättningstjänster. Vi garanterar 100 % sekretess och tar fullständigt ansvar för högsta kvalitet av alla processer, att varje projekt levereras i tid, oavsett hur stort och komplicerat det än är.

    Vilka uppgifter ska jag skicka tillsammans med källfilerna?

    Vi är tacksamma för alla uppgifter: om du vill att vi använder någon specifik terminologi, vad är målet med texten, vad är målgruppen osv. (ska texten publiceras eller användas internt? Ska din text användas i marknadsförings- eller reklamsyften? Eller kanske ska den användas i akademisk miljö?). Vårt arbete kommer att vara enklare och effektivare om du ger vilka som helst riktlinjer i samband med ämnet och/eller referensmaterial om din produkt, tjänst, bransch.

    Finns det en prislista för översättning?

    Ja. Prislistan för översättning är en integrerad del av vår affärsöverenskommelse med kunden och vi informerar alltid om översättningspriset innan vi börjar behandla ditt projekt. Prissättning är individuell för varje uppdrag enligt vår prislista, antal ord i källdokumentet, språkkombinationen och andra aspekter. För att få en gratis offert skicka de dokument som du vill översätta till oss.

    Hur skyddar ni data?

    Vi delar aldrig dina dokument, uppgifter och data med enskilda personer och enheter utanför Skrivanek. Vi delar alltid information på need-to-know-basis. Dina dokument tillgängliggörs endast för de personer som behöver denna tillgång för att genomföra din order. Vi undertecknar sekretessavtal med alla leverantörer och uppdragstagare. Vi följer också bestämmelserna i den allmänna dataskyddsförordningen.

    Vilka filformat stödjer ni?

    Det är bäst om dokument för översättning är i en lättillgänglig elektronisk form men vi sätter inga begränsningar här. Vår DTP-avdelning och OCR-tjänst gör att vi kan hantera filer i praktiskt taget alla format, inklusive TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF och många andra, även icke-redigerbara dokument.

    Översättning från svenska till polska och från polska till svenska

    1
    Offert

    Inom 30 minuter efter att vi fått kundens filer ska våra projektledare förbereda en offert eller fråga om extra information för att göra en exakt beräkning för uppdraget.

    Dokumentanalys

    Vi skickar en orderbekräftelse, offert och möjlig tidsfrist för projektet till kunden för godkännande.

    Val av översättare

    Projektledaren tilldelar uppdraget en svensk översättare med rätt kunskap och erfarenhet inom ett specifikt område.

    Översättning

    Den så valda översättaren översätter källmaterialet till målspråket enligt riktlinjer från kunden.

    Korrekturläsning och redigering

    Översättningen redigeras och korrigeras av våra språkkonsulter för att rätta till eventuella fel.

    Kvalitetssäkring och leverans

    Vi genomför kvalitetssäkringsprocesser för att säkerställa överensstämmelse med högsta kvalitetsnormer och sedan skickar vi slutdokumentet till kunden.

    Privacy Preferences
    When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.