Skrivanek har funnits i Polen sedan 1997 och började med ÖVERSÄTTNING och TOLKNING. Sedan dess har vi utökat våra tjänster för att tillhandahålla DESKTOP PUBLISHING (DTP), KORREKTURLÄSNING, LOKALISERING, SPRÅKUNDERVISNING och många andra språktjänster. Vi är ett av de första översättningskontoren i Polen som införde ett kvalitetsstyrningssystem enligt standarden ISO 9001. I 2011 införde vi ett miljöledningssystem enligt ISO 14001.

Till slut, i 2012, införde vi ISO 27001, ett certifierat ledningssystem för informationssäkerhet vars syfte är att skydda information mot förstörelse, stöld och missbruk. Skrivanek garanterar trovärdighet och ett effektivt dataskydd, både när det gäller våra egna data eller de som tillhör våra affärspartners, anställda, offentliga förvaltningsmyndigheter och andra relevanta personer och enheter, allt i enlighet med lagbestämmelser och våra interna säkerhetsbestämmelser. Det viktiga är att vi har våra egna lokala och globala IT-avdelningar här på Skrivanek. De hjälper oss att säkerställa efterlevnad av de högsta säkerhetsstandarderna genom en ständig övervakning av våra servrar och informationsflödet. Vårt företag är även innehavaren av ett certifikat enligt standarden för översättningstjänster EN 17100 som innehåller krav för översättningsprocessen, inklusive de som är nödvändiga för att garantera kvaliteten.

Vad är speciellt med oss

En av huvudorsakerna till varför våra kunder använder oss är deras förväntningar till en utmärkt kvalitet, särskilt med tanke på att de anförtror oss oerhört viktiga dokument. Oavsett om vi översätter reklammaterial, årsredovisningar eller interna dokument vet vi att vi är ansvariga för korrekthet av översättningen samt det utlovade leveransdatumet och därför vidhåller vi att använda trovärdiga översättare och korrekturläsare.

Som ett ISO-certifierat företag ser vi till att våra anställda och leverantörer genomgår en noggrann kvalitetskontroll. Innan vi börjar samarbeta med dem måste de genomgå en grundlig rekryteringsprocess. Våra översättare och korrekturläsare uppfyller följande krav:

  • har en universitetsutbildning eller åtminstone två års erfarenhet av översättningsbranschen,
  • är expert på ett specifikt ämne (såsom marketing, IT, telekommunikation, juridik eller ekonomi),
  • har fullständiga kunskaper i både käll- och målspråket (eller, när det gäller korrekturläsare, är modersmålstalare av målspråket),
  • kan återge exakt och trovärdigt källtextens innehåll och stil,
  • har bra ledarskapsfärdigheter,
  • översätter och/eller korrekturläser med mycket omsorg, upprätthåller noggrannhet och terminologins konsekvens så att det skapas texter som är avsedda för det ändamål som de är tänkta för.
  • har kunskap om CAT-verktyg (Trados, Across, MemoQ, Wordfast och andra).

Företagsvision

Skrivanek Polen strävar efter att vara ett företag som är känt för en unik nivå på kundnöjdhet, tillhandahållande av högkvalitativa tjänster, en positiv företagsimage samt att dess anställda trivs.

Företagsmission

Skrivanek Polen mission är att tillhandahålla högkvalitativa språktjänster till alla kunder för att göra utveckling och en effektiv kommunikation över hela världen lättare för dem.

Behöver du en översättning?
Letar du efter en språklösning eller en expert som kan ge dig råd?

Vi ska förbereda ett förslag för dig och erbjuda en konsultation.
 

Fråga om priser!