W Polsce Skrivanek działa od 1997 roku. Zaczynaliśmy od TŁUMACZEŃ PISEMNYCH i USTNYCH. Obecnie oferujemy też USŁUGI GRAFICZNE (DTP), KOREKTY, LOKALIZACJE, NAUCZANIE JĘZYKÓW OBCYCH oraz inne usługi językowe. Skrivanek był jedną z pierwszych agencji tłumaczeniowych w Polsce, która wdrożyła system zarządzania jakością zgodny z normą ISO 9001.
W 2011 roku z powodzeniem wprowadziliśmy również system zarządzania środowiskowego zgodny z normą ISO 14001.

W 2012 roku wdrożyliśmy system zarządzania bezpieczeństwem informacji zgodny z normą ISO 27001. Naszym celem była ochrona informacji przed zniszczeniem, kradzieżą lub wykorzystaniem niezgodnie z przeznaczeniem. Zapewniamy wiarygodność oraz skuteczną ochronę danych, zarówno naszych własnych, jak i należących do naszych partnerów biznesowych, pracowników, organów administracji publicznej oraz wszystkich innych osób i podmiotów zgodnie z przepisami prawa i naszymi wewnętrznymi regulacjami w zakresie bezpieczeństwa. Co ważne, Skrivanek dysponuje własnymi, lokalnymi oraz globalnymi działami IT. Wspierają one zachowanie najwyższych standardów bezpieczeństwa dzięki stałej kontroli serwerów i przepływu informacji oraz wydajności systemu bezpieczeństwa danych. Ponadto mamy certyfikat branżowy zgodny z normą EN 17100, która określa wymogi procesu tłumaczenia, w tym dotyczące jakości.

 

Skontaktuj się z nami!

Co nas wyróżnia?

Nasi klienci często trafiają do nas, ponieważ oczekują doskonałej jakości, wiedząc, jak ważne są dokumenty, które powierzają nam do tłumaczenia. Niezależnie od tego, czy tłumaczymy materiały reklamowe, bilans finansowy czy dokumentację wewnętrzną, czujemy, że spoczywa na nas odpowiedzialność za bezbłędność tłumaczenia i jego terminowość, dlatego korzystamy tylko ze sprawdzonych tłumaczy, weryfikatorów i korektorów.

Jako firma z certyfikatem ISO poddajemy wszystkich naszych pracowników i współpracowników rygorystycznej kontroli jakości. Proces rekrutacji tłumaczy, weryfikatorów i korektorów przeprowadzamy z najwyższą starannością. Nasi tłumacze i weryfikatorzy spełniają następujące wymagania:

  • mają ukończone studia wyższe w dziedzinie tłumaczeń lub co najmniej dwuletnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej,
  • specjalizują się w określonych dziedzinach (np. marketing, IT, telekomunikacja, prawo czy ekonomia),
  • gruntownie znają język źródłowy i docelowy (lub język docelowy w przypadku korektorów językowych [native speakerów]),
  • umieją precyzyjnie i wiernie oddać treść i styl tekstu źródłowego,
  • potrafią zarządzać swoim czasem pracy,
  • tłumaczą i/lub wykonują korekty z należytą starannością, aby stworzyć tekst o wysokich walorach użytkowych, precyzyjny i spójny terminologicznie,
  • posługują się oprogramowaniem CAT (Trados, Across, MemoQ, Wordfast, inne).

Wizja firmy

Skrivanek Polska chce być firmą wyróżniającą się wyjątkowym poziomem obsługi klientów i wysoką jakością usług, dbającą jednocześnie o zadowolenie pracowników oraz pozytywny wizerunek.

Misja firmy

Misją Skrivanek Polska jest zapewnienie klientom wysokiej jakości usług językowych, aby ułatwić im rozwój i skuteczną komunikację na całym świecie.

Jesteśmy tu, aby wspierać Cię
na drodze do sukcesu!

Napisz do Nas, aby otrzymać
darmową wycenę!
 

Wyślij zapytanie!