Translations into and from finnish.
Get in touch!
Support for more
than 100 languages
99% of our clients receive quotations for potential orders in less than 15 minutes
8000 language professionals and native speakers
Over 98% of our clients recommend our services
Over 40 milion words translated every year
Skrivanek performs professional translations of texts into Finnish and translations from Finnish into Polish. We cooperate with experienced staff of translators who specialise in various disciplines. We may provide both standard and certified translations. Our offer is addressed to companies from all sectors (including specialised sectors: industrial, technical, medical, legal and many others). We may perform the translation of an agreement from Finnish and translate company documents, invoices, catalogues, advertising slogans, reports, agreements, business correspondence, acts, powers of attorney, forms and other materials, also classified. Our translators of the Finnish language will not only take care of the translation correctness, but also the effectiveness of the text, its appropriate style and adaptation to the cultural context, both in terms of the language itself and the country.
Who speaks Finnish?
Finnish belongs to the group of the Finno-Ugric languages constituting part of the Uralic language family. It is estimated that around 6 million people speak Finish in the world.
We may easily communicate in it in Finland, where Finish is the official language along with Swedish, but also in Sweden, where approximately 300 thousand people are of Finnish origin. We may also encounter people who know this language in some regions of Norway and Estonia. Finnish is one of the official languages of the European Union.
History of the Finnish language
Interestingly, the first text in the Finish history comes from the 13th century from the territory which then was Ruthenia. The Finnic language probably evolved around 1000 BC. Its shape was to a great extent influenced by the Baltic and Germanic languages. When Sweden annexed Finland, the Finnish language was shaped mainly in the spoken form. Only Swedish was the official language. The first sentence written in Finnish dates back to 1450 and is attributed to a Finnish bishop, who was to write: “I want to speak Finnish, but I am not able to”. When in 1524 Sweden broke off its connections with the Catholic Church and introduced Lutheranism, the Bible was translated into a language comprehensible to ordinary people. It opened the way to the development of the Finnish language in written form. In 1543, the first book in Finnish was written. After 1809 (the Grand Duchy of Finland was annexed by Russia), a group of Fennomans began its activities. They wanted to introduce Finnish into the national culture. They introduced many necessary words, for example in the administration. Until the 1920s, Finnish was already a fully developed language.
Finnish in business
Finnish is useful only in commercial contacts with Scandinavian countries. Although it is one of the official EU languages and its users have support in official matters ensured in their own language, but in the case of business activities, it does not play a significant role.
Translations into and from Finnish
Orders for translations into and from Finnish most frequently performed:
standard and business translations into and from Finnish; express translations; certified translations; proofreading; localisation; translation of websites into Finnish; DTP – graphic preparation of documents; interpreting from and into Finnish – simultaneous and consecutive;
Within 30 minutes of receiving client files, our project managers will prepare a quotation or ask for additional information to prepare a precise calculation of the job.
We send the order confirmation, quotation, and the proposed deadline for completion of the project to the client for acceptance.
The project manager assigns the job to a translator with the required knowledge and experience in a specific field.
The translator thus selected translates the source material into the target language in accordance with the guidelines received from the client.
The translation is edited and corrected by our language professionals to eliminate any mistakes.
We perform quality assurance processes to ensure compliance with the quality standards, and then we send the final document to the client.