biuro tłumaczeń skrivanek

Übersetzungen ins Finnische

Als Übersetzungsbüro bieten wir sprachliche Dienstleistungen höchster Qualität an, um unsere Kunden bei der Erweiterung ihrer Geschäfte und der effektiven Kommunikation in der ganzen Welt zu unterstützen.
ubersetzer badge

Nehmen Sie jetzt Kontakt auf!

Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen.
Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen.Du kannst bis zu 5 Dateien hochladen.
Übersetzungen ins Finnische
1
Seit mehr als 25 Jahren vertrauen kleine und große Unternehmen darauf, dass wir Qualitätsarbeit liefern, die auf ihre Anforderungen zugeschnitten ist

Wir bieten professionelle Übersetzungen von Texten ins Finnische sowie Übersetzungen vom Finnischen ins Deutsche und umgekehrt an. Die Übersetzungen werden in Zusammenarbeit mit einem erfahrenen Team von Übersetzern angefertigt, die Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet sind. Wir können sowohl normale als auch beglaubigte Übersetzungen anfertigen. Unsere Lösung richtet sich an Unternehmen aller Größen und Branchen (einschließlich spezialisierter Bereiche: Industrie, Technik, Medizin, Recht und viele andere). Die Übersetzung von Verträgen aus dem Finnischen ist eine der von uns angebotenen Dienstleistungen. Wir können auch Geschäftsdokumente wie Rechnungen, Kataloge und Werbeslogans übersetzen. Wir können auch Geschäftskorrespondenz wie Absichtserklärungen, Vollmachten und andere Formulare sowie andere vertrauliche Unterlagen übersetzen. Unsere Finnisch-Übersetzer stellen nicht nur sicher, dass die Übersetzung korrekt ist, sondern berücksichtigen auch die Wirksamkeit des Inhalts, den akzeptablen Stil und die Anpassung an das kulturelle Umfeld, sowohl in Bezug auf die Sprache als auch auf das Land.

ubersetzer ISO

Übersetzungen ins Finnische

Wer spricht fließend Finnisch?

Finnisch ist unter den finno-ugrischen Sprachen eine der am weitesten verbreiteten und gehört zur uralischen Sprachfamilie. Man schätzt, dass rund 6 Millionen Menschen auf der ganzen Welt Finnisch sprechen.

In Finnland, wo Finnisch zusammen mit Schwedisch Amtssprache ist, und in Schweden, wo etwa 300 000 Menschen finnischer Abstammung leben, können wir uns leicht in dieser Sprache verständigen. Auch in einigen Teilen Norwegens und Estlands kann man Menschen finden, die diese Sprache sprechen, wenn auch nicht überall. Finnland ist Mitglied der Europäischen Union und seine Amtssprache ist Finnisch.

Geschichte

Die älteste schriftliche Erwähnung der finnischen Geschichte stammt aus dem 13. Jahrhundert und stammt aus dem Gebiet, das damals als Ruthenien bekannt war. Es wird angenommen, dass die finnische Sprache etwa 1000 v. Chr. entstanden ist. Ihre Form wurde stark von den baltischen und germanischen Sprachen beeinflusst, die beide zu dieser Zeit gesprochen wurden. Als Schweden Finnland erwarb, beeinflusste vor allem die gesprochene Form der finnischen Sprache die Entwicklung des Landes. Nur eine Sprache wurde als Amtssprache anerkannt: Schwedisch. Der Legende nach verfasste ein finnischer Bischof im Jahr 1450 die erste Zeile, die jemals in finnischer Sprache geschrieben wurde, und die lautete: „Ich möchte Finnisch sprechen, aber ich kann es nicht.“ Das schwedische Luthertum wurde 1524 eingeführt, nachdem die Beziehungen des Landes zur katholischen Kirche abgebrochen worden waren. Damals wurde die Bibel in eine Sprache übersetzt, die für die breite Öffentlichkeit verständlich war. Dies ebnete den Weg für eine nachhaltige Entwicklung der finnischen Sprache in schriftlicher Form in den folgenden Jahrhunderten. Das erste in finnischer Sprache verfasste Buch wurde 1543 veröffentlicht. Nach der Eroberung des Großherzogtums Finnland durch Russland im Jahr 1809 organisierte sich eine Gruppe von Fennomannen und nahm ihre Arbeit auf. Sie wollten die finnische Sprache schrittweise in die nationale Kultur integrieren. Es wurden mehrere erforderliche Begriffe eingeführt, die beispielsweise in der Verwaltung verwendet wurden. In den 1920er Jahren hatte das Finnische bereits sein volles Potenzial als Sprache erreicht.

Übersetzungen in die und aus der finnischen Sprache

Nachfolgend finden Sie die am häufigsten angeforderten Übersetzungen in die und aus der finnischen Sprache:

Standard- und Geschäftsübersetzungen ins und aus dem Finnischen; Eilübersetzungen; beglaubigte Übersetzungen; Korrekturlesen; Lokalisierung; Übersetzung von Websites ins Finnische; DTP – grafische Aufbereitung von Dokumenten; Simultan- und Folgedolmetschen aus dem und ins Finnische.

Übersetzungsqualität

Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungsdienstleistungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört seit jeher zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten durch Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies um in Ergebnisse, die Ihnen gefallen werden.

Unser Team

Unsere Arbeit ist unsere Visitenkarte, in ihr verbinden sich Leidenschaft, ein Ansatz, der die Bedürfnisse der anspruchsvollen Zeit, in der wir leben, zu erfüllen sucht, sowie eine Berufung, hervorragende Leistungen zu erbringen, unabhängig von der Komplexität des Auftrags. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten, Lektoren (Muttersprachler des Italienischen bzw. Deutschen), Projektmanager und DTP-Spezialisten, alle daran interessiert, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.

Datensicherheit

Wir mögen es, Geheimnisse zu bewahren. Zeitlose Werte wie Vertrauen sind unabdingbar, deswegen geben wir Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Aus diesem Grunde hat Informationssicherheit für uns eine so große Bedeutung, insbesondere ISO 27001. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer Daten gewährleisten zu können.

Warum sich die Zusammenarbeit mit uns lohnt:
1
  • Wir erfüllen die Anforderungen der ISO-Normen 9001:2008, 14001:2004, 27001:2013 und der Übersetzungsnorm 17100:2015.
  • Wir setzen auf eine transparente und faire Preispolitik mit dem Quellwort als Abrechnungsgrundlage.
  • Wir garantieren Fristen, die auf die Kundenbedürfnisse zugeschnitten sind, sowie eine flexible und verantwortungsvolle Leistung – dank Fachkräften und dem Einsatz der neuesten Technologien, die in der Übersetzungsbranche gängig sind.
  • Wir bieten eine breite Palette von Dienstleistungen – schriftliche Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen, DTP-Leistungen, Sprachkurse für Privatkunden und Firmen sowie weitere Sprachdienstleistungen.
  • Wir arbeiten nur mit professionellen Übersetzern zusammen, die auf konkrete Fachgebiete spezialisiert sind – mit Ärzten, Technikern, Juristen, Informatikern etc. Als Ergebnis hat unser Kunde die Gewissheit, dass ein Profi in seinem Fach mit der Ausführung der Übersetzung betraut ist.
  • Wir berechnen keine zusätzlichen Gebühren für Fachübersetzungen. Dadurch können wir die Kosten der Übersetzung reduzieren, weil wir auch die schwierigsten Texte zum gleichen Preis pro Seite wie allgemeine Texte übersetzen.
  • Die geeignete Verfahrensweise wird je nach Art der Übersetzung individuell angepasst. Dadurch leisten wir Übersetzungen auf höchstem Niveau, und zwar unabhängig von den Inhalten – ob es sich nun zum Beispiel um eine Gebrauchsanweisung oder um einen professionellen Marketingtext zur Veröffentlichung handelt.
  • Wir verwenden die modernsten CAT-Tools, wodurch wir die Kosten für die meisten größeren und reproduzierbaren Übersetzungen flexibel gestalten können – unter Gewährleistung der Konsistenz des Vokabulars.
logo 2 de

Häufig gestellte Fragen

Wie kann ich eine Übersetzungsdienstleistung bestellen?

Verwenden Sie das Formular auf unserer Website oder senden Sie eine E-Mail mit der beigefügten Datei zur Analyse und akzeptieren Sie dann das Angebot der Dienstleistung.

Was kostet eine Übersetzungsdienstleistung?

Der Preis einer Übersetzungsdienstleistung hängt von der Frist, dem Dateiformat, der Art des Dokuments und dem Gebiet ab, mit dem es sich befasst, sowie von zusätzlichen Dienstleistungen (falls vorhanden), die der Kunde bestellt. Daher wird jeder Auftrag einzeln bewertet.

Beinhaltet der Übersetzungspreis die MwSt.?

Wir geben unsere Preise in Netto- und Bruttobeträgen an, d. h. im Format „MwSt. exklusive“ und „MwSt. inklusive“. Wir befolgen in unseren Rechnungsausstellungsprozessen die EU- und lokale Gesetzgebungen.

Wie lange dauert der Übersetzungsprozess?

Wir legen die Frist fest, bevor wir beginnen, mit dem Text des Kunden zu arbeiten. Es wird davon ausgegangen, dass pro Geschäftstag ungefähr 8 Standardabrechnungsseiten übersetzt werden können, wobei eine Seite im Rahmen der Standardabrechnung 250 Wörter umfasst. Expresslieferung ist ebenfalls möglich, auf der Grundlage von getrennt vereinbarten Bedingungen. Es reicht, wenn Sie bei der Bestellung einen entsprechenden Bedarf anmelden.

Welche Informationen sollte ich zusammen mit den Quelldateien bereitstellen?

Wir freuen uns über alle Informationen: ob Sie möchten, dass wir eine bestimmte Terminologie verwenden, welchen Zweck der Text hat, welche Zielgruppe Sie berücksichtigen usw. (Ist Ihr Text zur Veröffentlichung oder für einen internen Gebrauch bestimmt? Soll Ihr Text für Marketing- oder Werbezwecke verwendet werden? Oder soll er im akademischen Umfeld verwendet werden?). Unsere Arbeit wird einfacher und effektiver, wenn Sie fachspezifische Richtlinien und/oder Referenzmaterialien zu Ihrem Produkt, Ihrer Dienstleistung oder Ihrem Sektor bereitstellen.

Ist eine Übersetzungspreisliste verfügbar?

Ja. Die Übersetzungspreisliste ist ein wesentlicher Bestandteil unserer Geschäftsvereinbarung und wir teilen den Übersetzungspreis immer mit, bevor wir mit der Bearbeitung Ihres Projekts beginnen. Der Preis wird für jeden Auftrag einzeln festgesetzt, basierend auf unserer Preisliste, der Anzahl der Wörter im Quelldokument, den Sprachen (Sprachkombination) und anderen Aspekten. Um ein kostenloses Angebot zu erhalten, senden Sie uns einfach die Dokumente, die Sie übersetzen möchten.

Wie schützen Sie Daten?

Unser Übersetzungsbüro gibt Ihre Dokumente, Informationenund Daten niemals an Personen und Organisationen außerhalb von Skrivanek weiter. Wir teilen Informationen immer auf der Grundlage von „Need-to-Know“ mit. Ihre Dokumente werden nur den Personen zur Verfügung gestellt, die einen solchen Zugang benötigen, um Ihren Auftrag abzuschließen. Wir unterzeichnen Vertraulichkeitsvereinbarungen mit allen Auftragnehmern und Lieferanten. Wir halten uns auch strikt an die Bestimmungen der DSGVO.

Welche Dateiformate unterstützen Sie?

Es ist am besten, wenn die Dokumente für die Übersetzung in einem leicht zugänglichen elektronischen Format vorliegen, aber wir setzen diesbezüglich keine Grenzen. Dank unserer DTP-Abteilung und der OCR-Dienstleistung können wir Dateien in praktisch jedem Format verarbeiten, einschließlich TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF und vielen mehr, einschließlich nicht bearbeitbaren Dokumenten.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.