Translations into and from icelandic.
Get in touch!
Support for more
than 100 languages
99% of our clients receive quotations for potential orders in less than 15 minutes
8000 language professionals and native speakers
Over 98% of our clients recommend our services
Over 40 milion words translated every year
Skrivanek offers translations into Icelandic performed by translators with long-term experience in the sector and specialist knowledge in the required field (medicine, finance, law – depending on the customer’s needs). While performing the translation from Icelandic into Polish and vice versa, a skilful translator of the given language may accurately convey the message contained in the content, maintaining compliance with the source text. Our experience is the guarantee of your satisfaction with the translation performed. Icelandic is one of our specialities. Skrivanek branch offices are located in Warsaw and other cities in Poland. If you are looking for a professional who uses Icelandic, you have just found the correct place – our offer includes comprehensive services of translation from Polish into Icelandic and from Icelandic into Polish. We also offer translations from any language included in our offer into Icelandic and vice versa.
Who speaks Icelandic?
The Icelandic language is used by only 350 000 people in the world. Most of them live in the only country in which we may communicate in this language – Iceland.
History of the Icelandic language
In 872, approximately 900 groups of Norse settlers arrived in Iceland The stages of the Icelandic language development are the period of Old Icelandic (up to 1550) and Modern Icelandic (after 1550). First settlers brought the Norse language (Old Norse), from which the Icelandic and Norwegian language developed. However, due to the isolation, Icelandic has hardly changed since the beginning of the history of human presence on the island. After the adoption of Christianity in 1000, as a result of the decision taken by the Althing (i.e. the national parliament of Iceland), the Latin alphabet was introduced on the island. However, the Icelandic alphabet contains a few extra letters. The current Icelandic differs from its original form mainly by pronunciation, whereas its spelling remained practically unchanged. It is worth mentioning that Icelanders are very resistant to words of foreign origin. Any loanwords, for example from English, are exchanged by Icelandic equivalents, which is supervised by the Icelandic Language Committee.
Translations into and from Icelandic
Orders for translations into and from Icelandic most frequently performed:
standard and business translations into and from Icelandic; express translations; certified translations; proofreading; localisation; translation of websites into Icelandic; DTP – graphic preparation of documents; interpreting from and into Icelandic – simultaneous and consecutive;
Icelandic in business
Although in the international arena Icelandic does not play a significant role, it does not mean that Iceland is not interesting from the Polish entrepreneurs’ point of view. Statistics show that Poles constitute the most numerous national minority in Iceland. What is worth mentioning, the first migration of Poles to Iceland took place at the turn of the 19th and 20th centuries.
Translators of the Icelandic language
Skrivanek performs professional translations into and from Icelandic. We cooperate with experienced staff of Icelandic language translators who specialise in various disciplines. We may provide both standard and certified translations. Our offer is addressed to companies operating in different sectors (industrial, technical, medical, legal and many others). We will perform the translation of agreements, company documents, invoices, catalogues, advertising slogans, reports, business correspondence, legal acts, powers of attorney, forms and other materials, also classified. Our translators of the Icelandic language will not only take care of the translation correctness, but also the effectiveness of the text, its appropriate style and adaptation to the cultural context.
Within 30 minutes of receiving client files, our project managers will prepare a quotation or ask for additional information to prepare a precise calculation of the job.
We send the order confirmation, quotation, and the proposed deadline for completion of the project to the client for acceptance.
The project manager assigns the job to a translator with the required knowledge and experience in a specific field.
The translator thus selected translates the source material into the target language in accordance with the guidelines received from the client.
The translation is edited and corrected by our language professionals to eliminate any mistakes.
We perform quality assurance processes to ensure compliance with the quality standards, and then we send the final document to the client.