biuro tłumaczeń skrivanek

Hanuka czy Chanuka?

Hanuka czy Chanuka

Hanuka czy Chanuka?

Hanuka czy Chanuka

Wątpliwości związane z zapisem tego słowa wynikają z jego pisowni w języku angielskim: Hanukkah. Wyraz pochodzi jednak od hebrajskiego chanukáh – poświęcenie i w języku polskim zapisuje się go wyłącznie tak: Chanuka. A co oznacza to słowo? Jest ono nazwą żydowskiego święta ruchomego, które przypada w listopadzie lub grudniu i trwa 8 dni. Dla upamiętnienia zwycięstwa Machabeuszów nad Seleucydami w 166 r. p.n.e. w czasie Chanuki rytualnie zapala się świece. Ze względu na ten aspekt w niektórych tekstach czy wypowiedziach możemy się również spotkać z nazwą Hag ha-Urim – Święto Świateł.

Jest Ci potrzebny tłumacz hebrajsko-polski lub tłumacz polsko-angielski? Możesz już zakończyć swoje poszukiwania! Skontaktuj się z nami, a na pewno uzyskasz potrzebną pomoc.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.