biuro tłumaczeń skrivanek

Pozyskanie zlecenia od klienta, który dysponuje niskim budżetem na realizację tłumaczenia

tłumaczenia maszynowe

Czasem w wyniku transakcji międzynarodowych polskie firmy pozyskują liczne dokumenty, które następnie muszą przetłumaczyć na rodzimy język – nierzadko też zdarza się, że nie chcą na ten cel przeznaczać dużych pieniędzy z uwagi na inne, pilniejsze zobowiązania finansowe. Co jednak, jeśli tłumaczenie jest koniecznością do dalszego funkcjonowania systemów lub urządzeń, a dana firma nie uwzględniła w swoim budżecie wystarczających środków, aby sobie na nie pozwolić? Proszę się nie martwić – nawet taka sytuacja nie jest dla nas bez wyjścia!

tłumaczenia maszynowe

Nasz klient to firma, która jest przodującym dostawcą nowych i używanych podestów ruchomych, a także usług serwisowych obejmujących tę grupę urządzeń. Przedsiębiorstwo zostało założone w 1989 roku i było jednym z pierwszych zajmujących się profesjonalną sprzedażą i serwisem urządzeń transportu bliskiego. Wszystko rozpoczęło się od używanych wyciągów dekarskich i podnośników koszowych, a dziś – po ponad 30 latach działalności – firma jest wyłącznym dystrybutorem i dostawcą usług serwisowych dla uznanych i rozpoznawalnych na całym świecie producentów podestów ruchomych. Przy działalności na skalę międzynarodową, klient często potrzebuje wsparcia w tłumaczeniach – zwłaszcza dużych instrukcji technicznych dotyczących eksportowanych lub importowanych z zagranicy urządzeń.

W celu poprawnego wdrożenia nowego urządzenia na rynek polski nasz klient zgłosił się do nas z potrzebą przetłumaczenia dużej instrukcji sporządzonej oryginalnie w języku angielskim. Choć otrzymaliśmy dokumentację drogą mailową, na podstawie skanu wyraźnie można było stwierdzić, że nie mamy tu do czynienia z plikiem cyfrowym, a raczej tradycyjną zawartością segregatora – świadczyły o tym zarówno kolor, jak i zabrudzenia papieru, a nawet uszczerbki i zagięcia poszczególnych kartek. Było dla nas jasne, że mamy przed sobą klienta, który pozyskał od kontrahentów stare dokumenty w tradycyjnej, papierowej formie i który teraz chciałby zapoznać się z nimi w języku polskim (jednak – co ważne – możliwie najniższym kosztem). Przygotowaliśmy wycenę na tłumaczenie w trybie zwykłym, uwzględniając maksymalne rabaty, jednak na tamtym etapie cena była dla naszego klienta za wysoka – w tej sytuacji firma wstrzymała się z realizacją zamówienia, licząc, że tłumaczenie nie będzie na razie potrzebne. Po upływie roku okazało się jednak, że przetłumaczenie dokumentacji jest niezbędne do dalszego funkcjonowania zakładu produkcyjnego – klient zgłosił się zatem do nas ponownie z pytaniem, czy moglibyśmy znaleźć jeszcze tańszy sposób na realizację zlecenia.

Po szybkiej analizie sytuacji wiedzieliśmy już, że dla naszego klienta głównym priorytetem jest cena – tłumaczenia sprowadzanych z zagranicy dokumentów to dla firmy koszt, który chciałaby zredukować do minimum. W świetle tych informacji zaproponowaliśmy klientowi rozwiązanie, które naszym zdaniem było dla niego optymalne – wykonanie tłumaczenia maszynowego z postedycją przez tłumacza. Plikiem źródłowym była instrukcja techniczna, wykonanie tłumaczenia maszynowego było więc w tym przypadku jak najbardziej zasadne – wykorzystywane przez nas silniki świetnie radzą sobie z tego typu tekstami, a dodatkowa weryfikacja tekstu przez tłumacza specjalistę daje gwarancję, że przekład jest precyzyjny i w pełni poprawny. W rozmowie z klientem przedstawiliśmy wszystkie korzyści płynące z takiego rozwiązania – w tym również tę kluczową, mówiącą o wyraźnych oszczędnościach w porównaniu do tłumaczenia tradycyjnego. Klient był bardzo zadowolony ze wspólnie wypracowanego rozwiązania i zdecydował się na realizację tłumaczenia właśnie w Skrivanku – cały proces realizacji zajął około trzech tygodni i po tym czasie firma otrzymała od nas instrukcję w języku polskim, gotową do dalszej pracy.

W wyniku negocjacji pozyskaliśmy zlecenie od klienta, który ma duże potrzeby tłumaczeniowe, ale za to niski budżet – dzięki naszej elastyczności i różnym możliwościom, jakimi dysponujemy, udało nam się zrealizować projekt, który na początku mógł się wydawać stracony. Pokazując, że oczekiwania i potrzeby każdego klienta są dla nas priorytetem, a także przedstawiając szereg indywidualnych rozwiązań, przekonaliśmy firmę do powierzenia swojego projektu właśnie nam. Jeżeli Państwo również znajdują się w podobnej sytuacji i stoją przed decyzją o tłumaczeniu obszernej dokumentacji technicznej, zachęcamy do kontaktu z nami. Pozostajemy otwarci na to, by proponować naszym klientom najkorzystniejsze dla nich ścieżki realizacji i jesteśmy przekonani, że w pełni dostosujemy się do Państwa oczekiwań – nie tylko w kwestii ceny czy terminu.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.