biuro tłumaczeń skrivanek

Make-up czy make up?

Make-up czy make up

Make-up czy make up?

Make-up czy make up

Ten pochodzący z języka angielskiego wyraz ma dwa, powiązane ze sobą, znaczenia. Po pierwsze tak się określa warstwę kosmetyków nałożonych na twarz, które mają ją upiększyć lub ucharakteryzować. Słowem tym można też nazwać produkt, który nakłada się na twarz przed zrobieniem makijażu, aby wygładzić skórę i nadać jej jednolity kolor. A jak należy ten wyraz zapisywać? Chociaż spotkamy się zarówno z formą make-up (częstsza), jak i make up, poprawna jest tylko ta pierwsza, gdyż słowo to należy do tzw. wyrazów cytatów, w przypadku których obowiązuje pisownia oryginalnego języka.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.