biuro tłumaczeń skrivanek

Krzyk czy kszyk?

Krzyk czy kszyk
Krzyk czy kszyk

Trudne słówka: Krzyk czy kszyk?

Krzyk to rzeczownik od słowa „krzyczeć” – wydawać donośny głos; mówić lub wołać podniesionym głosem. Krzyk wiąże się najczęściej z silnymi emocjami: złością lub strachem, ale jest również sposobem na komunikację z osobą znajdującą się w dużej odległości. „Kszyk” (inaczej bekas kszyk) to średniej wielkości ptak wędrowny. Swoją nazwę zawdzięcza odgłosowi, jaki wydaje w sytuacji, gdy zostaje spłoszony i gwałtownie zrywa się do lotu – zoologom najbardziej adekwatna wydała się onomatopeja „kszk”. Według innej hipotezy etymologia „kszyka” odnosi się do szesnastowiecznego czasownika „kszykać” – syczeć.

Przygotowujesz polsko-niemiecki atlas zwierząt i chcesz mieć pewność, że obie wersje w pełni sobie odpowiadają? A może otrzymałeś korespondencję z Austrii i nie do końca ją rozumiesz? Nasz tłumacz polsko niemiecki wykona przekład literatury, listów, dokumentów urzędowych i innych materiałów.

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.