biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Tempo czy tępo?

Trudne słówko tygodnia: Tempo czy tępo?

Tempo czy tępo

To, jaki wyraz wybierzemy, zależy oczywiście od kontekstu. Rzeczownik „tempo” pochodzi od włoskiego słowa oznaczającego czas (il tempo) i odnosi się do szybkości bądź swoistego rytmu, z jakim dana czynność się odbywa lub z jaką wykonujemy określone ruchy („Pokonał trasę w zawrotnym tempie”; „Tempo to niezwykle istotny aspekt treningu”). Przysłówek „tępo” ma związek z przymiotnikiem „tępy”, czyli nieostry, ale także „mało bystry” oraz „stale odczuwany, niewielki i męczący” („tępo zakończony nóż”; „wpatrywał się w nią tępo”; „tępo odczuwany ból”).

A w jakim tempie pracują nasi tłumacze? W takim, które jest dostosowane do długości i skomplikowania tekstu. Jeśli szybkie tempo to coś, na czym bardzo Ci zależy, oferujemy również tłumaczenie maszynowe. Jego przygotowanie zajmuje mniej czasu, a połączenie tej usługi z postedycją sprawia, że nie musisz również martwić się o niepoprawność części tłumaczenia – błędy maszyny wyłapie nasz specjalista. Zapraszamy do kontaktu – z pewnością uda nam się dostosować tempo pracy i inne ważne czynniki do Twoich potrzeb!

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.