biuro tłumaczeń skrivanek

Solenizant czy jubilat?

Solenizant czy jubilat

Trudne słówko tygodnia: solenizant czy jubilat?

Wbrew powszechnemu przekonaniu, słowo „solenizant” nie jest zarezerwowane na określenie osoby obchodzącej imieniny. Można, a nawet trzeba, używać go również w stosunku do osoby świętującej urodziny. Z drugiej strony, mniej popularne słowo „jubilat” stosowane w kontekście urodzin jest, choć niewielkim, ale błędem. „Jubileusz” sugeruje bowiem rocznicę okrągłą (podzielną przez pięć), a urodziny – choć obchodzone tak samo cyklicznie jak imieniny – nie zawsze przecież takie są. Ograniczmy zatem słowo „jubilat” do sytuacji, gdy mamy na myśli „osobę obchodzącą swój jubileusz” – np. 20 lat pracy artystycznej.

Chcesz przygotować angielską wersję swojej książki, mając pewność, że będzie ona całkowicie poprawna i zrozumiała? A może organizujesz międzynarodowe spotkanie online i potrzebujesz tłumacza, dzięki któremu wypowiedź każdego uczestnika będzie zrozumiała dla pozostałych? Nasz tłumacz polsko angielski wykona dla Ciebie zarówno tłumaczenie pisemne, jak i ustne, dostosowane do Twoich potrzeb.

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.