biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Po najmniejszej linii oporu czy po linii najmniejszego oporu?

Trudne słówko tygodnia: po najmniejszej linii oporu czy po linii najmniejszego oporu?

Po najmniejszej linii oporu czy po linii najmniejszego oporu

Z geometrii wiemy, że linia może być dłuższa lub krótsza, z fizyki zaś, że opór może być mniejszy lub większy. Odrobina wiedzy ścisłej plus językowa logika wystarczą, by wiedzieć, że odpowiedź może być tylko jedna. Jeśli ktoś wybiera sposób postępowania, który najmniej go kosztuje, próbując za wszelką cenę unikać przeszkód, to działa tak, aby „opór” otoczenia był jak najmniejszy. Innymi słowy, ma być łatwo! „…reżyserzy idą po linii najmniejszego oporu. Jeśli jakiś aktor sprawdzi im się w danej roli, obsadzają go w podobnej ponownie”.

Prowadzisz firmę i potrzebujesz tłumaczenia umów i innych ważnych dokumentów dla swoich kontrahentów z zagranicy? A może otrzymałeś wyniki badań z laboratorium w Wielkiej Brytanii i chcesz być pewien, że dobrze je rozumiesz? Tłumacz angielsko polski wykona dla Ciebie przekład dokumentacji urzędowej i medycznej, materiałów marketingowych i innych treści.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.