biuro tłumaczeń skrivanek

Emanować czy epatować

Emanować czy epatować

Trudne słówko tygodnia: emanować czy epatować?

To zależy, w jakim kontekście. Jeśli chcemy podkreślić, że osoba, o której mówimy, zachowuje się w taki sposób, aby zrobić na innych wrażenie, czy wprawić otoczenie w podziw („szpanuje”, w tym np. stanem posiadania), to wówczas użyjemy czasownika „epatować”. Jeśli mamy z kolei na myśli wydzielanie („emitowanie”) czegoś przez przedmioty, np. ciepła przez grzejnik, to posłużymy się słowem „emanować”. Uwaga: czasownika „emanować” możemy również użyć w stosunku do osób, ale tylko wtedy, gdy wywierają one pewne spontaniczne wrażenie na obserwatorach: „Emanował spokojną pewnością siebie”.

Potrzebujesz tłumaczenia umów bądź faktur dla swoich brytyjskich kontrahentów? Chcesz przetłumaczyć swoją stronę internetową, żeby dotrzeć do zagranicznych odbiorców? Nasz tłumacz angielsko polski może wykonać przekład dokumentów firmowych, wyników badań, strony www i innego typu treści.

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.