biuro tłumaczeń skrivanek

Hart czy chart?

Hart czy chart
Hart czy chart

Trudne słówka: Hart czy chart?

W tym przypadku mamy do czynienia z jedną z typowych pułapek polskiej ortografii. Choć wszyscy natknęliśmy się na tę parę już w szkolnych dyktandach, to nieodmiennie są to słowa problematyczne. Przypomnijmy zatem: „chart” to pies gończy, czyli wykorzystywany do tropienia zwierzyny i pogoni za nią w trakcie polowań. Określenie „hart” z kolei używane było niegdyś w odniesieniu do twardości przedmiotu uzyskiwanej w procesie hartowania. Obecnie pojawia się przede wszystkim w związku frazeologicznym „hart ducha” oznaczającym wytrzymałość psychiczną i emocjonalną.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.