biuro tłumaczeń skrivanek

Słówko tygodnia – „agencja kontra agentura”

agencja kontra agentura
agencja kontra agentura

Oba dzisiejsze słowa pokrewne są określeniu „przedstawicielstwo”. Agencja będzie zwykle oddziałem instytucji, przedsiębiorstwa bądź urzędu zlokalizowanym z dala od centrali, w miejscu innym niż siedziba kierownictwa (por. ekspozytura). Z nazwą to spotkamy się więc często w rozległych strukturach banków oraz poczty, czyli dużych podmiotów typowo usługowych.

Agencją nazywa się również wszelkie podmioty świadczące usługi pośrednictwa. Najpopularniejszym oficjalnym skojarzeniem będą tu agencja prasowa i agencja fotograficzna – podmioty gromadzące informacje w formie tekstowej lub zdjęciowej i udostępniające je prasie, radiu, telewizji czy mediom elektronicznym.

Z agencją spotkamy się także często w branży ubezpieczeniowej, turystycznej, modowej czy w działalności marketingowej (agencja reklamowa, agencja interaktywna). No i nie możemy oczywiście zapomnieć o agencjach tłumaczeń!

Co ciekawe, samo słowo pochodzi od łacińskiego czasownika agere – prowadzić, działać, zarządzać, ale także… poganiać. Jeśli chodzi o agencje w strukturach rządowych czy też urzędowych, to w Polsce nazwa agencja zarezerwowana jest dla wyspecjalizowanego organu podlegającego pod ministerstwo (tu mieszczą się np. Agencja Rynku Rolnego, Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa czy Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego).

Słowo agentura używane jest obecnie, choć rzadko, ze względu na negatywne skojarzenia, w odniesieniu do placówek urzędowych lub państwowych za granicą. Swego czasu jednak pojawiało się powszechnie w kontekście przedstawicielstwa o charakterze handlowym („Budynek przy ulicy Karolewskiej 1 został wzniesiony dla kupca, właściciela agentury handlowej zajmującej się handlem farbami i barwnikami…”).

Agenturą nazwiemy także zorganizowaną sieć agentów na terenie suwerennego państwa, służących obcemu państwu lub wrogim organizacjom międzynarodowym, a także samą szpiegowską placówkę. W definicji agentury mieszczą się także grupy tworzone przez tzw. agentów wpływu oraz dywersantów. „Każda […] przynależność do komunistycznej agentury lub współpraca z nią rzuca moralny cień na tego, kto się na nią zdecydował”.

Poradnik języka polskiego część 2!

Zdobądź zbiorcze zestawienie słówek tygodnia wraz z objaśnieniem i poszerzaj swoją wiedzę z języka polskiego.

Wypełnij formularz, aby otrzymać link do poradnika na adres e-mail:

[contact-form-7 id=”15626″ html_class=”gem-contact-form-white”]
poradnik języka

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.