biuro tłumaczeń skrivanek

Reprezentacyjny czy reprezentatywny?

Reprezentacyjny czy reprezentatywny

Trudne słówko tygodnia: Reprezentacyjny czy reprezentatywny?

Oba przymiotniki odnoszą się do słowa reprezentacja, nie są jednak synonimami. To, co reprezentacyjne, chętnie pokażemy światu, bo jest dla nas powodem do dumy – np. doborowy Pułk Reprezentacyjny Wojska Polskiego. Określenie „reprezentatywny” odnosi się z kolei do typowych/charakterystycznych cech grupy osób lub zbioru rzeczy. Używamy go również w sytuacji, gdy mniejsza grupa elementów pozwala wyrobić sobie opinię na temat większej całości: „Wystawa obejmująca około 100 obrazów stanowi reprezentatywny przegląd dorobku artysty”.

Chcesz dotrzeć ze swoimi produktami do klientów z Ameryki Łacińskiej i potrzebujesz tłumaczenia materiałów promocyjnych oraz strony internetowej? A może organizujesz spotkanie online z kontrahentami z Hiszpanii i szukasz kogoś, kto umożliwi sprawną komunikację między jego uczestnikami? Nasz tłumacz polsko hiszpański może wykonać zarówno tłumaczenie ustne, jak i pisemne, dopasowane do potrzeb i specyfiki danej branży.

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.