biuro tłumaczeń skrivanek

Kolei czy koleji?

Kolei czy koleji

Trudne słówko tygodnia: Kolei czy koleji?

Kolei czy koleji

Zarówno w kontekście podróży pociągiem, jak i zwrotu oznaczającego „w określonym porządku” jedyną poprawną formą jest „kolei”. „Mój brat od niedawna pracuje na kolei”. „Należy wykonać czynności opisane w instrukcji po kolei”. „Ty masz chyba nie po kolei w głowie”. Dlaczego „kolei”? Bo rzeczowniki w rodzaju żeńskim z końcówką –j po samogłosce, w dopełniaczu, celowniku i miejscowniku kończą się na –i: Brak rozwiniętej sieci (kogo? czego?) kolei. Dziękuję (komu? czemu?) kolei za cudowną podróż. To ciekawy artykuł (o kim? o czym?) o kolei.

Chcesz przygotować dla swojej firmy katalogi w języku niemieckim? Potrzebujesz tłumaczenia umów bądź faktur, które wyślesz do Niemiec? Nasz tłumacz polsko niemiecki przygotuje dla Ciebie tłumaczenia tych dokumentów, a także korespondencji handlowej, formularzy i innych materiałów.

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.