biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Wziąść czy wziąć?

Wziąść czy wziąć

Trudne słówko tygodnia: wziąść czy wziąć?

W sensie gramatycznym „wziąć” to czasownik w aspekcie dokonanym – jeśli coś wzięliśmy, to proces brania już się zakończył. Na tym właśnie polega czynność dokonana. W czynności tej nie odwołujemy się jednak do formy *braść, ale do formy brać. Innymi słowy, nie możemy również niczego *wziąść. Możemy tylko wziąć! Uważamy również na błędy w pisowni (przede wszystkim na formy takie jak *wziońć i *wziońść).

Przygotowujesz kurs online dla uczestników z Ameryki Południowej? A może potrzebujesz tłumaczenia SEO swojej strony internetowej lub niektórych jej treści, żeby były one bardziej atrakcyjne dla użytkowników i wyszukiwarek? Nasz tłumacz hiszpańsko polski wykona lokalizację e-learningu, tłumaczenie SEO i inne usługi związane z przekładaniem treści z języka hiszpańskiego na polski i odwrotnie.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.