Trudne słówko tygodnia: głoska kontra zgłoska
Zgodnie z definicją słownikową głoska to „najmniejsza jednostka fonetyczna języka”, a mówiąc prościej, to dźwięk języka mówionego. Wśród głosek wyróżniamy samogłoski (U lekarza: „aaa”) i spółgłoski (Wąż: „sss”). Słowo zgłoska z kolei to po prostu synonim sylaby, chociaż praktycznie nigdy nie słyszymy o dzieleniu wyrazu na zgłoski. Czytanie z trudem na początkowym etapie nauki określimy jedynie mianem sylabizowania, choć równie dobrze mogłoby to być „zgłoskowanie”. Warto również pamiętać, że w znaczeniu literackim zgłoska rozumiana jest jako litera, szczególnie w związku frazeologicznym „zapisać się złotymi zgłoskami”, czyli przejść do historii, upamiętnić coś lub siebie.
Chcesz wejść ze swoimi produktami na włoski rynek i potrzebujesz tłumaczenia dokumentacji, treści na opakowaniach, opisów produktów i innych treści? A może otrzymałeś ważną korespondencję z Włoch i nie do końca ją rozumiesz? Nasz tłumacz polsko włoski wykona dla Ciebie przekład materiałów marketingowych, listów, dokumentów i innego typu tekstów.