biuro tłumaczeń skrivanek
Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

O Proustcie czy o Prouście?

O Proustcie czy o Prouście?

O Proustcie czy o Prouście

Jak prawidłowo odmienić w miejscowniku nazwisko dwudziestowiecznego, francuskiego pisarza Marcela Prousta? Obowiązują tutaj dwie zasady. Pierwsza głosi, że angielskie i francuskie nazwiska zakończone na spółgłoskę wymawianą otrzymują końcówki polskie bez apostrofu. Druga zaś wskazuje, że jeżeli w którymś przypadku gramatycznym brzmienie głoski znajdującej się na końcu nazwiska jest w języku polskim inne niż w języku oryginalnym, zakończenie takiego nazwiska piszemy zgodnie z polską pisownią. Prawidłowa forma to więc: o Prouście, a także np. o Joysie, o Robespierze czy o Descarcie.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.