biuro tłumaczeń skrivanek

Kłuć czy kuć?

Kłuć czy kuć

Trudne słówko tygodnia: kłuć czy kuć?

Aby nie popełniać błędów w pisowni, warto pamiętać o starannej wymowie, a przede wszystkim o odmiennym znaczeniu obu czasowników. Kłucie oznacza w pierwszym rzędzie uderzanie lub przebijanie ostro zakończonym przedmiotem (możemy więc ukłuć się igłą) albo też odczucie bólu lub nieprzyjemności z różnych przyczyn (kłucie w boku, kłujące światło). Metaforycznie, to, co kłujące, jest nieprzyjemne: kłuje nas w oczy to, co przykre lub budzące zazdrość. Kiedy zatem używamy czasownika kuć? Na pewno zawsze wtedy, gdy podmiotem wykonującym czynność jest kowal, dzięcioł, rzeźbiarz czy uczeń.

Chcesz przetłumaczyć stronę internetową na język angielski, aby dotrzeć ze swoimi treściami do szerokiego grona odbiorców zagranicznych? Przygotowujesz umowę w dwóch językach i potrzebujesz mieć pewność, że wersje są ze sobą zgodne? Nasz tłumacz polsko angielski wykona dla Ciebie tłumaczenie dokumentów urzędowych (zarówno zwykłe, jak i przysięgłe), treści strony www, korespondencji i innych materiałów.

Posty powiązane

chatsimple
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.