IMO

IMO

IMO

IMO

Tym razem znowu przyglądamy się skrótowi pochodzącemu z języka angielskiego i spotykanemu głównie z pisemnej komunikacji internetowej. Kryją się pod nim słowa: in my opinion, które na polski tłumaczy się jako: „moim zdaniem”. Przykład: „IMO ten film jest bardzo słaby, spodziewałam się czegoś lepszego”. Można się spotkać również z wariantem IMHO, który da się rozwinąć na dwa sposoby; po pierwsze jako: in my honest opinion – „szczerze mówiąc, uważam, że…”, po drugie jako: in my humble opinion – „moim skromnym zdaniem”.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.