biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Feeria kontra ferie

Trudne słówko tygodnia: feeria kontra ferie

feeria kontra ferie

Tym razem przyjrzymy się feriom. Ferie – rzeczownik występujący zawsze w liczbie mnogiej – oznaczają dni wolne od zajęć szkolnych. W języku potocznym przyjęło się, że są to okresy odpoczynku inne niż wakacje (ferie zimowe i świąteczne), choć oficjalnie, według ministerstwa, istnieją jednak również ferie letnie. W starożytnym Rzymie określano w ten sposób po prostu dni poświęcone bogom, w które nie można było pracować. Jako ciekawostkę można dodać, że istnieje przymiotnik od słowa ferie, który brzmi… feryjny (turnus, wypoczynek feryjny) – choć rzadko używany, to jak najbardziej poprawny.

Ferie pojawiają się czasem jednak w nieprawidłowym kontekście, szczególnie w przypadku niestarannej wymowy. Słyszy się bowiem czasem o ferii barw, dźwięków, smaków lub zapachów. To błąd! Jeśli mamy na myśli szeroką gamę doznań czy efektów, poprawnym wyrażeniem na określenie takiego bogactwa będzie feeria (liczba pojedyncza, podwójne ‘e’).

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.