biuro tłumaczeń skrivanek

Belgia – język

Stolica Belgii (Bruksela) i największe miasta mówią w języku francuskim i języku niderlandzkim
Stolica Belgii (Bruksela) i największe miasta mówią w języku francuskim i języku niderlandzkim

Belgijskich gofrów, czekolady i frytek nie trzeba przedstawiać żadnemu miłośnikowi dobrego jedzenia. Dlatego też to nie o nich chcemy Ci dziś opowiedzieć, ale o temacie zdecydowanie bardziej skomplikowanym – języku używanym w Belgii.

W Polsce mówi się po polsku, w Niemczech po niemiecku, a w Belgii…? Choć kusi, aby radośnie wykrzyknąć „po belgijsku!”, nie byłoby to prawdą, a przynajmniej nie do końca. Zabierz się z nami na krótką wędrówkę po językowych zawiłościach tego niezwykłego państwa.

Belgia – co warto wiedzieć o tym kraju?

Belgia leży nad Morzem Północnym, w północno-zachodniej Europie. W jej stolicy, Brukseli, znajdują się najważniejsze instytucje unijne. Kraj razem ze swoimi sąsiadami, Holandią i Luksemburgiem, zaliczany jest do państw Beneluxu.

Belgia zajmuje niewielki obszar – 30,528 km2. Na jej terenie mieszka prawie 12 milionów ludzi (za: worldometers.info). Dzielą się oni na 2 duże grupy etniczne, znacznie różniące się między sobą: Flamandów (58% ludności; zamieszkują głównie północ kraju) i Walonów (31%; żyją przede wszystkim w centralnych i południowych regionach). Pozostałą część populacji stanowią obcokrajowcy, głównie Włosi, Francuzi, Marokańczycy, Holendrzy, Turcy i Polacy (za: encyklopedia.pwn.pl). Więcej o Belgii dowiesz się tutaj.

Język w Belgii

Ludność flamandzka posługuje się językiem flamandzkim; a walońska – przede wszystkim francuskim. W kraju spotkać można wielu użytkowników niemieckiego, a także arabskiego, włoskiego, tureckiego czy polskiego. Znaczna część społeczeństwa mówi komunikatywnie w języku angielskim.

Komisja Europejska w Unii Europejskiej
trzy języki urzędowe wyznaczają strefy językowe
trzy regiony mówią w różnych językach

Belgia – języki urzędowe

Belgia kojarzy się przede wszystkim z językiem flamandzkim i francuskim. Często zapomina się o, dużo rzadziej używanym, języku niemieckim. Konstytucja kraju wyróżnia również 4. obszar – dwujęzyczną Brukselę. Podział ten widoczny jest w szkolnictwie – w państwie (zależnie od regionu) obowiązują 3 różne systemy edukacyjne, opracowane w języku flamandzkim, francuskim i niemieckim.

Prawodawstwo w zakresie języków w Belgii wprowadzono w 2. połowie XX wieku. Wcześniej za najważniejszy język uważano francuski. Konstytucja po niderlandzku została uznana za oficjalną w 1967 roku, a po niemiecku – dopiero w 1991 roku. Obecnie użytkownicy tych 3 języków cieszą się równymi prawami; mogą m.in. oglądać telewizję i słuchać radia w swojej mowie ojczystej. Największe stacje państwowe to: RTBF (francuska), VRT (flamandzka) i BRT (niemiecka).

Każda z językowych wspólnot Belgii ma własną kulturę, tradycję i silne poczucie tożsamości narodowej. Co roku 27 września francuskojęzyczni mieszkańcy kraju celebrują swoje święto. Podobne uroczystości odbywają się również we flamandzkojęzycznych regionach – 11 lipca i niemieckojęzycznych – 15 listopada.

Język francuski w Belgii

Język francuski jest językiem ojczystym dla 35% Belgów. Usłyszeć go można głównie w środkowej i południowej części kraju oraz Brukseli (za: The London School of Economics and Political Science). Różni się on nieco od standardowej langue française, używanej w Paryżu, ale biegli użytkownicy języka zrozumieją go bez problemu.

Podstawowe różnice między belgijskim i standardowym francuskim dotyczą wymowy. W wariancie głoska „r” jest nieco mocniejsza, „d” przypomina „t”, „b” – „p”, a „g” – „k”. Inaczej brzmią również zgłoski „-an”, „-en” – Belg wypowie spółgłoski w nich zawarte. Najbardziej charakterystyczny, „śpiewny”, akcent można usłyszeć w regionie Liège.

Gramatyka belgijskiego francuskiego przypomina standardową wersję. Występuje kilka różnic spowodowanych wpływem języków germańskich. Na przykład wyrażenie „idziesz ze mną?” w Brukseli będzie brzmiało „Tu viens avec?” (zamiast „Tu m’accompagnes?”). Jest to kalka z niderlandzkiego „Kom je mee?”.

Każdy, kto uczył się kiedyś francuskiego, ubolewa nad skomplikowanymi określeniami liczebników. Zapamiętanie ich nazw wymaga umiejętności matematycznych: 70 to 60+10 (soixante-dix), a 90 – 4×20+10 (quatre-vingt-dix). Belgowie są znacznie bardziej wyrozumiali dla obcokrajowców wystarczy spojrzeć na te 2 proste wyrazy: septante i nonante.

Język flamandzki w Belgii

Język flamandzki, czyli belgijska odmiana niderlandzkiego, używany jest głównie na północy kraju oraz w Brukseli. To pierwszy język 55% populacji – ponad 5,5 miliona użytkowników (za: BBC). W postaci pisanej praktycznie nie różni się od tego, którym posługują się mieszkańcy Królestwa Niderlandów. Istnieją jednak pewne różnice fonetyczne i leksykalne.

Flamandzki przypomina bardziej francuski, podczas gdy niderlandzki z Amsterdamu nawet dla niewprawnego ucha brzmi podobnie do angielskiego. Różnice w używanym słownictwie są liczne, dlatego też, nawet jeśli znasz język jednego z regionów, warto zapoznać się z wyrazami popularnymi za granicą. Oto przykład: szwagier w Eindhoven nazywa się zwager, a w Antwerpii – schoonbroer. Ten pierwszy na śniadanie zje kanapkę z confituur (dżemem), a jego kolega wybierze jam. Tego typu historie można mnożyć, ale najłatwiej po prostu już podczas nauki wybrać interesujący nas wariant niderlandzkiego.

Najbardziej charakterystyczna różnica pomiędzy wariantami języka dotyczy wyrażeń grzecznościowych. Oficjalne U („Pan/i”) w niderlandzkim praktycznie zanikło, ustępując miejsca znacznie mniej formalnemu je („Ty”). Belgom takie zastosowanie wydaje się nieuprzejme i zbyt bezpośrednie. Holender w Antwerpii z kolei będzie dziwił się, jakim staromodnym językiem posługują się jego rozmówcy.

Jeśli pragniesz by Twoja firma stała się rozpoznawalna w Belgii, zachęcamy do opracowania 3 nowych wersji językowych: flamandzkiej, francuskiej i niemieckiej. Pomoże Ci to łatwiej dotrzeć do potencjalnych klientów z całego kraju. Nie musisz szukać kilku biur tłumaczeń – wystarczy, że to zadanie zlecisz nam. Napisz, aby dowiedzieć się, jak pracujemy.

Język niemiecki w Belgii

Język niemiecki to mowa 1% społeczności kraju (za: BBC). Jego użytkownicy zamieszkują przede wszystkim Wschodnie Kantony (niem. Ostbelgien). Ziemie te znalazły się na terenie Belgii dopiero w 1920 roku na mocy traktatu wersalskiego; wcześniej należały do Rzeszy Niemieckiej. Choć władze państw prowadziły potajemne dyskusje dotyczące odkupienia tego regionu, sprzeciw ze strony Francji uniemożliwił realizację tego pomysłu.

Języki mniejszości w Belgii

Belgia jest krajem wielu języków regionalnych. Usłyszeć tam można zarówno języki romańskie: waloński, pikardyjski, szampański i lotaryński, jak i te należące do rodziny germańskiej: limburski, dolnoniemiecki i luksemburski.

Język waloński

Użytkowników walońskiego można spotkać przede wszystkim w regionie Liège. Ten najpopularniejszy z języków lokalnych przynależy do tzw. langues d’oïl, obecnych na północy Francji, Wyspach Normandzkich oraz w Belgii. Obecnie używany jest głównie przez starsze pokolenie, młodsi wolą francuski.

angielski, francuski i niemiecki w XIX wieku
główną siedzibą Niemiec w Holandii
reklamy po francusku

Flamandzki – podstawowe zwroty

Oto kilka najpotrzebniejszych zwrotów, które z pewnością usłyszysz podczas pobytu w Antwerpii, Brugii czy Brukseli:

  • Hi/ Hallo – Cześć
  • Goedemorgen – Dzień dobry (rano)
  • Goedemiddag – Dzień dobry (po południu)
  • Goedenavond – Dobry wieczór
  • Hoe gaat het? – Jak się masz?
  • Tot ziens / Dag – Do zobaczenia
  • Alstublieft – Proszę
  • Bedankt – Dzięki
  • Neem me niet kwalijk – Przepraszam
  • Hoe heet je? – Jak się nazywasz?
  • Ik heet … – Nazywam się …
  • Spreekt u Engels? – Mówisz po angielsku?
  • Kunt u dat herhalen? – Możesz powtórzyć?
  • Kunt u wat langzamer praten? – Możesz mówić wolniej?
  • Ja – Tak
  • Neen – Nie
  • Waar is het toilet? – Gdzie są toalety?
  • Hoeveel kost dat? – Ile to kosztuje?

Belgijski francuski – podstawowe zwroty

Pokazaliśmy już najpopularniejsze wyrażenia w języku flamandzkim, teraz czas na belgijski francuski. Poniższe zwroty przydadzą Ci się podczas wakacji w Liège, Charleroi czy Dinant.

  • Salut – Cześć
  • Bonjor – Dzień dobry (rano)
  • Bonsoir – Dzień dobry (po południu i wieczorem)
  • Comment a va? – Jak się masz?
  • Au revoir – Do zobaczenia
  • S’il vous plait – Proszę
  • Merci – Dzięki
  • Pardon – Przepraszam
  • Comment vous-appelez vous? – Jak się nazywasz?
  • Je m’appelle … – Nazywam się …
  • Parlez-vous Anglais? – Mówisz po angielsku?
  • Pouvez-vous répéter? – Możesz powtórzyć?
  • Oui – Tak
  • Non – Nie
  • Ou sont les toilettes? – Gdzie są toalety?
  • C’est combien? – Ile to kosztuje?

Jak dogadać się w Belgii?

Belgia ma aż 3 języki urzędowe, w teorii można więc nauczyć się jednego z nich i przeżyć w tym kraju. Najlepiej jednak poznać mowę miasta, do którego chcemy pojechać lub regionu, w którym chcemy zamieszkać. W szkole językowej Skrivanek oferujemy zarówno kursy niderlandzkiego, jak i francuskiego. Przybliżą Ci one nie tylko wymowę i słownictwo danego języka, ale również kulturę wybranego kraju. Nie czekaj i zainwestuj w swoją przyszłość.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.