biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Wkoło czy w koło?

Wkoło czy w koło?

Wkoło czy w koło

Trudne słówko tygodnia: wkoło czy w koło?

W tym przypadku odpowiedź jest nieco skomplikowana, bowiem poprawne są oba warianty pisowni. Pisownię łączną stosujemy, kiedy „wkoło” jest przyimkiem będącym synonimem słów takich jak „wokół” lub „dookoła” i występuje obok rzeczownika: „Psy radośnie goniły się wkoło bloku”. Jeżeli jednak używamy przysłówka, dla którego „parą” jest czasownik, stosujemy pisownię rozdzielną. „Pies stracił orientację i biegał w koło” – w tym przypadku mamy bowiem na myśli zawracanie do punktu wyjścia.

Potrzebny jest Ci tłumacz polsko włoski, który wykona przekład CV, listu motywacyjnego i innych dokumentów niezbędnych podczas rekrutacji do weneckiej firmy? Skontaktuj się z nami.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.