Każdy podmiot mający w planach dotarcie do klientów zagranicznych musi rozważyć udostępnienie swojej witryny internetowej w wielu wersjach językowych. Ponieważ duża część stron internetowych tworzona jest przy użyciu WordPress CMS, Skrivanek zdecydował się zaoferować swoim klientom wsparcie przez WPML.
WPML – najlepsze rozwiązanie dla tłumaczeń WordPress
Wtyczka WPML (WordPress Multilingual Plugin) stworzona przez OnTheGoSystems to najbardziej kompleksowe rozwiązanie dla podmiotów zainteresowanych tłumaczeniem stron internetowych o bogatej zawartości i rozbudowanej strukturze.
„Jako autoryzowany partner WPML, oferujemy usługę lokalizacji stron internetowych z wykorzystaniem wtyczki WPML. Dzięki niej jesteśmy w stanie realizować złożone projekty tłumaczeniowe w Internecie, bez konieczności tworzenia dodatkowych zasobów przez klienta” – wyjaśnia Agata Nowak, Menedżer ds. Technologii Tłumaczeniowych Skrivanek.
Korzystanie z WPML przyspiesza i ułatwia proces tłumaczenia stron internetowych. Jest szczególnie pomocne przy tworzeniu wielu wersji językowych. Dzięki wtyczce klient może zdecydować, które treści przesłać do agencji Skrivanek na potrzeby tłumaczenia. Na tej podstawie, nasi specjaliści przygotowują ofertę cenową do akceptacji przez klienta.
Po zaakceptowaniu naszej oferty przystępujemy do realizacji tłumaczenia, po czym gotowy produkt przesyłany jest z powrotem do klienta z użyciem wtyczki w systemie CMS. Tam z kolei odebrane pliki wykorzystywane są do aktualizacji treści z poziomu pulpitu nawigacyjnego WPML – w ten sposób, bez żadnych problemów, tworzona jest nowa wersja językowa strony.
WPML daje możliwość tłumaczenia wszelkiego rodzaju treści na stronie, począwszy od artykułów i podstron, aż po zawartość widżetów, opisy projektów i treść referencji. Wtyczka zapewnia płynną współpracę przy tłumaczeniu witryny w WordPressie przez dostawców Skrivanek.
Dlaczego do obsługi tłumaczeń warto wybrać zewnętrznego dostawcę rozwiązań językowych?
W praktyce każda firma ma do wyboru dwie opcje: wykonanie tłumaczenia we własnym zakresie albo powierzenie go profesjonalnej agencji tłumaczeń. Pierwsza z opcji dostępna jest w przypadku, gdy pracownicy firmy znają docelowy język obcy, niemniej jednak, jeśli chcemy mieć pewność, że powstałe tłumaczenie będzie wolne od błędów i przekłamań, warto skorzystać z usług profesjonalistów.
„Lokalizacja strony internetowej to skomplikowane zadanie, którego realizacja wymaga współpracy wielu osób, w tym tłumacza, edytora – native speakera oraz menedżera procesu. Jedynie w taki sposób można zagwarantować, że strona będzie dobrze przetłumaczona, w sposób odpowiednio trafiający do grupy docelowej. Musimy pamiętać, że język jest zawsze uwarunkowany kontekstem społecznym i kulturowym, a tłumaczenie bez znajomości docelowych realiów będzie zawsze odbierane jako sztywne i nienaturalne” – wyjaśnia Agata Nowak.
W każdym przypadku należy brać pod uwagę wymaganą jakość finalnego produktu. W przypadku tłumaczenia strony internetowej każde słowo i każdy znak interpunkcyjny są tak naprawdę wizytówką firmy w kategoriach profesjonalizmu i merytorycznego podejścia.
Teraz mogą Państwo przetłumaczyć swoją witrynę w WordPressie, korzystając z usług agencji Skrivanek – zaufanego dostawcy tłumaczeń. Jesteśmy w stanie dostarczyć tłumaczenia w ponad 100 językach oraz poprowadzić Państwa przez cały proces zamawiania i instalacji wtyczki WPML. Tłumaczenie stron internetowych nigdy nie było równie proste, teraz więc zagraniczni klienci są na wyciągnięcie ręki.
Wtyczkę WPML dla swojej strony internetowej w WordPressie mogą Państwo zakupić tutaj.