biuro tłumaczeń skrivanek
ll

Tłumaczenia tekstów z uwzględnieniem SEO

tłumacz

Klient jest czołowym polskim producentem produktów przeznaczonych do wykonywania manicure’u hybrydowego. To renomowana marka słynąca z najwyższej jakości lakierów hybrydowych oraz najczęściej nagradzanej kadry instruktorskiej na świecie. Klient w swojej ofercie ma także ekskluzywne kosmetyki inspirowane rytuałami SPA, akcesoria do pielęgnacji paznokci. Pierwszy salon firmowy został otwarty w 2011 roku.

Tłumaczenia tekstów z uwzględnieniem SEO
Tłumaczenia tekstów z uwzględnieniem SEO2
Tłumaczenia tekstów z uwzględnieniem SEO3
Analiza zlecenia

Klient zgłosił się do nas z zapytaniem o możliwość tłumaczenia treści marketingowych na kilka języków europejskich (DE, ES, IT) w celu ekspansji na nowe rynki. Podał keywords, jakie obowiązują w języku polskim, z poleceniem przetłumaczenia na wybrane języki. Wspólnie jednak zmodyfikowaliśmy początkowe założenia i zdecydowaliśmy, aby przed przystąpieniem do tłumaczenia całości materiałów marketingowych sprawdzić przydatność tych wyrażeń w językach docelowych. Z doświadczenia wiemy, że nie zawsze słowa wyszukiwane w języku polskim idealnie odzwierciedlają preferencje użytkowników tych samych produktów w innym kraju.

Rozwiązania zaproponowane przez Skrivanka

Po spotkaniu z Klientem i omówieniu jego potrzeb przygotowaliśmy ofertę z dopasowanym rozwiązaniem:

  • otrzymaliśmy listę około 80 keywords w językach DE, ES, IT do przetłumaczenia jako bazę wyjściową,
  • po tłumaczeniu korektor będący native speakerem danego języka sprawdził poprawność tłumaczeń, a także dodał swoje propozycje (na „swój” konkretny rynek) – czyli zasymulował, czego sam by szukał w kontekście danych produktów; w ten sposób baza rozbudowała się o nowe propozycje,
  • następnie nasz dział analityczny za pomocą specjalistycznego oprogramowania zbadał ilość wyszukiwań dla konkretnych wyrażeń i ich wariacji i sporządził szczegółowe statystyki, dzięki czemu klient dostał raport, co jest najlepsze o jego celów i co pomoże mu skutecznie wypromować jego produkty,
  • dodatkowo przebadaliśmy też wariacje związane z liczbą (liczbą pojedynczą i liczbą mnogą) – tu pojawiły się duże różnice w stosunku do materiałów Klienta (np. w niektórych językach częściej wyszukiwany jest „lakier”, a w niektórych „lakiery”); to samo dotyczy też odmian przez przypadki (wszystko w zależności od języka).
Projekt

W ramach projektu mieliśmy początkowo zająć się jedynie tłumaczeniem materiałów marketingowych i zawartych w nich słów kluczowych wybranych przez Klienta w celu promowania produktów na nowych rynkach docelowych. Ostatecznie, dzięki spotkaniu i rozpoznaniu potrzeb Klienta i jego pomysłu na dalszą promocję, wspólnie podjęliśmy decyzję o skupieniu się przede wszystkim na pracy analitycznej, związanej z przydatnością tłumaczeń.

Klient dostał zwrotnie raport, w którym zawarliśmy szczegółowe informacje dot. statystyk słów kluczowych, dzięki czemu mógł on lepiej rozpoznać rynek i budować swoją przyszłą kampanię reklamową na podstawie zindywidualizowanych danych. Docelowo lista ma posłużyć do tłumaczenia kolejnych materiałów, a także dać więcej informacji na temat tego, jakie produkty są najczęściej szukane na danym rynku, co wymiernie pozwala skupić się w produkcji i promocji tych konkretnych produktów, które są najbardziej popularne i pożądane na danym rynku. Stąd nasza analiza, jako research biznesowy, miała głęboki sens i pomogła Klientowi poszerzyć wiedzę na temat nowych rynków.

Szukasz agencji, która wykona dla Ciebie tłumaczenia z uwzględnieniem SEO? Zgłoś się do nas, a przygotujemy dla Ciebie bezpłatną wycenę!

[contact-form-7 id=”3907″ html_class=”gem-contact-form-white”]

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.