Tłumacz polsko słoweński
profesjonalne tłumaczenia z słoweńskiego i na słoweński

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia, lokalizacji strony www czy filmu, w biurze tłumaczeń Skrivanek mamy bogatą ofertę usług językowych – na pewno znajdziemy rozwiązanie.
wycena online
Nie trać czasu na długie formalności. Wystarczy, że prześlesz dokument, a my przygotujemy dla Ciebie jasną i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia – często już w ciągu 30 minut.
pdf, jpg, idml, a może json lub html – nie ma to znaczenia, obsługujemy wiele różnych rozszerzeń plików, nie musisz się przejmować konwersją dokumentów.
jakości
Obawiasz się o jakość tłumaczenia? Mamy certyfikaty ISO 9001 i 17100 zaświadczające o naszej dokładności.
Sprawdzone tłumaczenia na słoweński i ze słoweńskiego! Wypełnij formularz lub napisz do nas na [email protected] i uzyskaj darmową wycenę w 30 minut. Zaufaj naszym ekspertom, a otrzymasz profesjonalne tłumaczenia dostosowane do Twoich potrzeb.

Jaka jest cena tłumaczenia na język słoweński?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język słoweński zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język słoweński?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie zlecenia z tłumaczeniem słoweńskim wykonujecie najczęściej?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na słoweński: tłumaczenia pisemne w języku słoweńskim– zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język słoweński; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka słoweńskiego – symultaniczne i konsekutywne.
Czy oferujecie usługi tłumaczenia starych lub historycznych dokumentów?
Niewątpliwie dokumenty, z którymi najczęściej mamy do czynienia w swojej pracy, to różnego rodzaju umowy i instrukcje obsługi. Realizujemy jednak także niestandardowe projekty, dotyczące tłumaczenia ksiąg rodowych, dokumentów archiwalnych czy pamiętników z ubiegłego stulecia lub jeszcze starszych.
Czy mogę poprosić o konkretnego tłumacza dla mojego projektu?
W firmie Skrivanek doskonale rozumiemy, jak istotne jest dopasowanie tłumacza do specyfiki projektu, dlatego zawsze dokładamy wszelkich starań, aby przydzielić specjalistę z odpowiednim doświadczeniem i kompetencjami w danej dziedzinie. Przydział tłumacza odbywa się na podstawie jego wiedzy branżowej, znajomości terminologii oraz aktualnej dostępności. Jeśli masz preferencje dotyczące konkretnego tłumacza, zachęcamy do bezpośredniego kontaktu z naszym zespołem. Chętnie przeanalizujemy możliwości realizacji zlecenia zgodnie z Twoimi oczekiwaniami.
Czy możecie dostarczyć certyfikat dokładności dla mojego tłumaczenia?
Tak, Skrivanek może zapewnić tłumaczenia przysięgłe, które z natury zawierają certyfikat dokładności. To sprawia, że mogą być wykorzystywane w sądzie lub urzędzie jako mające taką samą moc prawną jak oryginał.
Czy pobieracie różne opłaty za różne rodzaje dokumentów?
Stawki za tłumaczenie mogą się różnić w zależności od typu dokumentu (np. techniczny vs. ogólny) ze względu na potrzeby specjalizacji i wykonania dodatkowych działań. Aby dowiedzieć się, jaka będzie cena tłumaczenia danego typu dokumentu, skontaktuj się z nami bezpośrednio.
Jakie są warunki Waszej umowy?
Warunki umowy są zwykle ustalane indywidualnie z klientem przed jej podpisaniem i rozpoczęciem realizacji zlecenia.
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język słoweński w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferujecie gwarancje jakości tłumaczenia na język słoweński?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcesz przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka słoweńskiego i na język słoweński dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT.
Czy mam prawo wykorzystywać przetłumaczone materiały w dowolnym celu?
Prawa do korzystania z przetłumaczonych materiałów są regulowane na poziomie umowy zawieranej z biurem tłumaczeń – i tak właśnie funkcjonuje to w firmie Skrivanek. Standardowo po opłaceniu zlecenia klient uzyskuje pełne prawa do użytkowania przetłumaczonych treści, jednak zakres tych praw może różnić się w zależności od rodzaju projektu, specyfiki materiałów oraz zapisów zawartych w umowie.
Czy oferujecie specjalistyczne usługi tłumaczeniowe dla branży budowlanej?
Tak, oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe dla branży budowlanej. Powierzamy je tłumaczom, którzy mają doświadczenie i wiedzę specjalistyczną potrzebną do prawidłowego wykonywania tłumaczeń w tym sektorze.
Czy oferujecie usługi tłumaczenia ustnego na miejscu?
Tak, Skrivanek oferuje usługi tłumaczenia ustnego na miejscu. Możemy zorganizować fizyczną obecność tłumaczy w danym miejscu, aby ułatwić komunikację. Jest to odpowiednie rozwiązanie w przypadku spotkań, konferencji i innych wydarzeń, podczas których preferowane lub konieczne jest tłumaczenie twarzą w twarz.
Czy oferujecie usługi tłumaczenia zdalnego?
Tak, Skrivanek oferuje usługi tłumaczenia zdalnego. To jedno z naszych rozwiązań w zakresie tłumaczeń ustnych – możemy świadczyć usługi tłumaczeń ustnych wirtualnie. Pozwala to na wykonywanie usług tłumaczeniowych niezależnie od fizycznej lokalizacji, przy wykorzystaniu technologii do łączenia tłumaczy i klientów.
Co jeśli mój dokument zawiera wysoce specjalistyczną terminologię?
Nasi tłumacze posiadają specjalistyczną wiedzę tematyczną w różnych dziedzinach, co oznacza, że mogą obsługiwać dokumenty zawierające wysoce specjalistyczną terminologię, zapewniając dokładne tłumaczenia nawet najbardziej skomplikowanych treści.
Tłumacz w naszym biurze to osoba, której nie zaskoczy nic związanego z przekładem z polskiego na słoweński. Aby wykonywać ten zawód, należy poświęcić wiele czasu na edukację. Specjaliści dokształcają się długo po ukończeniu uniwersytetu, biorąc udział w branżowych kursach i konferencjach. Słownik polsko-słoweński znają niemal na pamięć. Tłumacze pracują nie tylko z dokumentami prywatnymi, ale również firmowymi, m.in. instrukcjami, politykami czy materiałami marketingowymi. Wyłącz translator polsko-słoweński i oddaj swój tekst w ręce profesjonalistów!
Tłumaczenia specjalistyczne z polskiego na słoweński to coś więcej niż tylko przekład słów. Ta usługa odnosi się przede wszystkim do tekstów technicznych, prawniczych, farmaceutycznych czy motoryzacyjnych. Przekład tego rodzaju materiałów wymaga od tłumacza nie tylko biegłości w językach obcych, ale także dogłębnej wiedzy w danej dziedzinie. Polsko-słoweński mistrz musi wiedzieć, o czym mówi tekst, aby właściwie przekazać treść. Dlatego takie usługi zwykle świadczą osoby z dużym doświadczeniem w określonej branży, takie jak lekarze, naukowcy czy prawnicy. Internetowy translator polsko-słoweński polegnie już na początku tego zadania. W trosce o jakość tłumaczenia zawsze starannie dobieramy wykonawcę.
Przysięgły tłumacz polsko-słoweński zajmuje się głównie przekładem oficjalnych dokumentów. Każdy przetłumaczony tekst opatruje pieczęcią i podpisem, potwierdzając tym samym jego zgodność z oryginałem. Dzięki temu dokument zyskuje moc prawną i może być używany w sytuacjach oficjalnych za granicą, w Słowenii lub Polsce. Jakość tłumaczenia jest tu najważniejsza. Tłumacz polsko-słoweński może również towarzyszyć klientom podczas rozpraw sądowych czy procedur medycznych.
Rozwój technologiczny zmienił sposób pracy wykonawców wielu zawodów, w tym tłumacza słoweńsko-polskiego. Dziś zlecenia można realizować sprawniej, korzystając z narzędzi wspomagających przekład CAT. Dodatkowe możliwości, takie jak dostęp do słowników i baz terminologicznych online oraz efektywnych programów do organizacji pracy, pozwalają nam odesłać przetłumaczony tekst szybciej. Żadna dłuższa treść nie stanowi dla nas wyzwania. Wypełnij formularz kontaktowy online, aby uzyskać wstępną wycenę. Odezwiemy się najszybciej, jak to możliwe!
Tłumaczenia z polskiego umożliwiają zbliżenie się nawzajem ludzi z odmiennych kultur. To właśnie z tego powodu powołano do życia biuro tłumaczeń Skrivanek. Wspomożemy Twoją firmę w ekspansji na inne rynki, przekładając witrynę internetową, materiały promocyjne, politykę prywatności czy kontrakty z polskiego na słoweński. A jeśli w planach masz przeprowadzkę do nowego miejsca, pomożemy z tłumaczeniem uwierzytelnionym dokumentów niezbędnych do podjęcia pracy i rozpoczęcia życia za granicą.
Zapewne, tak jak pozostali nasi klienci biznesowi, jesteś bardzo zajętą osobą. Dlatego w naszej ofercie oprócz tłumaczenia z polskiego na słoweński znajdziesz szereg usług, które ułatwią Ci prowadzenie działalności. Dzięki nam oszczędzisz nie tylko czas, ale również pieniądze. Uniknij strat związanych z wybraniem do zadania nieodpowiednich osób. Nie tylko świadczymy tłumaczenia z języka polskiego na słoweński (i odwrotnie), ale również przeprowadzamy kursy językowe, zajmujemy się copywritingiem i przygotujemy przetłumaczony tekst do publikacji. Wszystko, co potrzebujesz, znajduje się w jednym miejscu.
Tłumaczenie ustne ze słoweńskiego na język polski pozwala uczestnikom międzynarodowych wydarzeń zrozumieć się nawzajem. Mogą to być festiwale, konferencje naukowe, wyjazdy służbowe, a nawet zjazdy rodzinne. Tłumacz ustny pracujący w parze językowej polski-słoweński sprawi, że treść spotkania dotrze do każdej obecnej osoby. Nikt nie będzie czuł się wykluczony pod względem językowym! Nasz zespół wyróżnia się wysokimi kwalifikacjami i może działać w każdej branży, m.in. medycznej, energetycznej czy farmaceutycznej. Jako uzupełnienie usługi świadczymy również tłumaczenia uwierzytelnione, pomagając w załatwieniu spraw urzędowych w kraju lub za granicą.
Jeśli wyjeżdżasz za granicę na krócej lub dłużej, nasz słownik polsko-słoweński pozwoli Ci opanować podstawowe wyrażenia, które pomogą w odkrywaniu nowego kraju.
Współczesne technologie umożliwiają łatwe nawiązywanie kontaktów z klientami na całym świecie. W jakiś sposób trzeba ich jednak poinformować o oferowanym produkcie lub usłudze. Tłumaczenie stron internetowych staje się coraz bardziej popularne jako sposób na przedstawienie marki nowej grupie odbiorców i zachęcenie do zakupu. Aby osiągnąć najlepsze efekty, zdecyduj się na dostosowanie witryny do kultury danego kraju, czyli lokalizację. Tłumacz polsko-słoweński realizujący takie zlecenie zna specyfikę danego kraju i potrafi nie tylko przełożyć dłuższy tekst, ale również oddać humor czy uatrakcyjnić elementy pozatekstowe.
Biuro tłumaczeń Skrivanek ma w swojej ofercie sprawdzone tłumaczenia słoweńskie. Treści, nad którymi pracujemy, to m.in. dokumentacja techniczna i osobista, korespondencja firmowa, instrukcje obsługi i materiały marketingowe. Teksty medyczne, prawnicze, farmaceutyczne czy dotyczące innych specjalistycznych dziedzin powierzamy tłumaczom, którzy mają dużą wiedzę w danej tematyce i swobodnie posługują się słownictwem branżowym. Na potrzeby oficjalnych sytuacji oferujemy tłumaczenia uwierzytelnione, wykonywane przez tłumacza przysięgłego, który poświadcza ich pełną zgodność z oryginałem. Wszystkie zlecenia możemy wykonać online. Zapewniamy też profesjonalne tłumaczenia ustne podczas różnego rodzaju wydarzeń, zarówno stacjonarnych, jak i online. Zapraszamy do współpracy!