Tłumacz polsko słoweński
– zwykły czy przysięgły?
Nasi specjaliści w zakresie
języka słoweńskiego zadbają
o poprawność tłumaczenia,
umożliwiając jasną komunikację
oraz osiągnięcie celów.
Tłumacz polsko słoweński
Nasz ekspert od tłumaczeń polsko-słoweńskich zadbają o przygotowanie poprawnego i dopracowanego stylistycznie tekstu, aby komunikacja ze słoweńskimi partnerami była łatwa jak nigdy dotąd.
Dlaczego warto wybrać nasze usługi tłumaczeniowe
Tłumaczenia zwykłe z języka słoweńskiego lub na język słoweński
Tłumacz w naszym biurze to osoba, której nie zaskoczy nic związanego z przekładem z polskiego na słoweński. Aby wykonywać ten zawód, należy poświęcić wiele czasu na edukację. Specjaliści dokształcają się długo po ukończeniu uniwersytetu, biorąc udział w branżowych kursach i konferencjach. Słownik polsko-słoweński znają niemal na pamięć. Tłumacze pracują nie tylko z dokumentami prywatnymi, ale również firmowymi, m.in. instrukcjami, politykami czy materiałami marketingowymi. Wyłącz translator polsko-słoweński i oddaj swój tekst w ręce profesjonalistów!
Tłumaczenia specjalistyczne z języka słoweńskiego lub na język słoweński
Tłumaczenia specjalistyczne z polskiego na słoweński to coś więcej niż tylko przekład słów. Ta usługa odnosi się przede wszystkim do tekstów technicznych, prawniczych, farmaceutycznych czy motoryzacyjnych. Przekład tego rodzaju materiałów wymaga od tłumacza nie tylko biegłości w językach obcych, ale także dogłębnej wiedzy w danej dziedzinie. Polsko-słoweński mistrz musi wiedzieć, o czym mówi tekst, aby właściwie przekazać treść. Dlatego takie usługi zwykle świadczą osoby z dużym doświadczeniem w określonej branży, takie jak lekarze, naukowcy czy prawnicy. Internetowy translator polsko-słoweński polegnie już na początku tego zadania. W trosce o jakość tłumaczenia zawsze starannie dobieramy wykonawcę.
Tłumacz przysięgły języka słoweńskiego
Przysięgły tłumacz polsko-słoweński zajmuje się głównie przekładem oficjalnych dokumentów. Każdy przetłumaczony tekst opatruje pieczęcią i podpisem, potwierdzając tym samym jego zgodność z oryginałem. Dzięki temu dokument zyskuje moc prawną i może być używany w sytuacjach oficjalnych za granicą, w Słowenii lub Polsce. Jakość tłumaczenia jest tu najważniejsza. Tłumacz polsko-słoweński może również towarzyszyć klientom podczas rozpraw sądowych czy procedur medycznych.
Tłumacz języka słoweńskiego online
Rozwój technologiczny zmienił sposób pracy wykonawców wielu zawodów, w tym tłumacza słoweńsko-polskiego. Dziś zlecenia można realizować sprawniej, korzystając z narzędzi wspomagających przekład CAT. Dodatkowe możliwości, takie jak dostęp do słowników i baz terminologicznych online oraz efektywnych programów do organizacji pracy, pozwalają nam odesłać przetłumaczony tekst szybciej. Żadna dłuższa treść nie stanowi dla nas wyzwania. Wypełnij formularz kontaktowy online, aby uzyskać wstępną wycenę. Odezwiemy się najszybciej, jak to możliwe!
Jak zamówić tłumaczenie na słoweński / ze słoweńskiego?
1) 99% naszych klientów otrzymuje wycenę w czasie krótszym niż 30 minut
2) Osoby fizyczne uprzejmie prosimy o dokonanie przedpłaty. Płatności można regulować przelewem bankowym lub za pośrednictwem serwisu PayPal.
99% naszych klientów otrzymuje wycenę
w czasie krótszym niż 15 minut
Sprawdzone tłumaczenia na słoweński i ze słoweńskiego! Napisz do nas i uzyskaj darmową wycenę w 30 minut. Zaufaj naszym ekspertom, a otrzymasz profesjonalne tłumaczenia dostosowane do Twoich potrzeb.
i słoweńsko polski
Kto mówi po słoweńsku?
Język należy do rodziny indoeuropejskiej, do grupy języków południowosłowiańskich. Posługuje się nim zaledwie około 2,5 miliona osób.
Słoweński jest językiem urzędowym jedynie na Słowenii. Jest to także jeden z języków urzędowych Unii Europejskiej. Z jego pomocą porozumiemy się także w niektórych regionach Włoch, Chorwacji czy Austrii.
Język słoweński – historia
Słoweński pochodzi z języka prasłowiańskiego. Pierwszymi zachowanymi pismami w języku słoweńskim są rękopisy z Freising, które według szacunków powstały przed 1093 rokiem. To jednocześnie najstarsze manuskrypty w jakimkolwiek języku z grupy słowiańskiej. Język literacki ukształtował się w drugiej połowie XVI, w dużej mierze dzięki reformacji i działalności luteran. Pierwszą słoweńską książkę napisał Primož Trubar. Jako pierwszy gramatykę słoweńskiego opisał Adam Bohorič, a Jurij Dalmati jako pierwszy przetłumaczył Biblię na słoweński. Do roku 1918 na terenach należących obecnie do Słowenii, słoweński był językiem niższych warstw społecznych. W tym czasie niemiecki, który był językiem ludzi wykształconych miał ogromny wpływ na kształt słoweńskiego, przez co we współczesnym języku zachowały się liczne germanizmy.
Słoweński w biznesie
Język słoweński rolę w biznesie odgrywa tylko na polu współpracy biznesowej ze Słowenią, która na dodatek nie jest popularnym celem podróży biznesowych. Jako że poza tym krajem jego użycie praktycznie nie występuje na arenie międzynarodowej, jego znajomość raczej nie będzie użyteczna w działalności biznesowej.
Ciekawostki o słoweńskim
- gramatyka przypomina polską, m.in. nie występują rodzajniki ani przedimki, rzeczowniki są odmieniane przez przypadki i dzielą na 3 rodzaje (męski, żeński i nijaki); różnice to obecność liczby podwójnej (używanej, kiedy mówimy o dwóch przedmiotach lub osobach, np. roka to dwie ręce, a roki to więcej niż dwie ręce) oraz supinum (formy czasownika wyrażającej celowość);
- ma około 46 dialektów, które dzielą się na siedem głównych grup; występują między nimi znaczne różnice, które utrudniają porozumiewanie się z użytkownikami innego dialektu; używa się ich w codziennych rozmowach – mają większe znaczenie niż w innych językach;
- ortografia była kilkukrotnie reformowana; ostatnio w latach 90. XX wieku;
- wiele czasowników odmienia się nieregularnie;
- akcent może padać na dowolną sylabę, a jego umiejscowienie zmienia znaczenie wyrazu.
Profesjonalne tłumaczenia słoweńskie mogą być potrzebne w sytuacjach takich jak te:
- Jesteś w Słowenii i musisz załatwić sprawy urzędowe – tłumaczenie wniosków, dokumentów osobistych, pomoc w przejściu procedur i komunikacji z urzędnikami.
- Będąc na Słowenii, doznałeś uszczerbku na zdrowiu i musisz udać się do szpitala – tłumaczenie wyników badań, skierowań, recept, zaleceń lekarskich, oświadczeń.
- Klient wysłał do Ciebie list po słoweńsku – to oczywiste, że musisz na niego odpowiedzieć – pomożemy w kwestii zrozumienia przekazanych informacji i sformułowania poprawnej odpowiedzi.
- Organizujesz szkolenie dla pracowników z Polski i Słowenii – tłumaczenie ustne wszystkich wypowiedzi, w tym pytań zadawanych prowadzącemu przez uczestników, pomoc w obsłudze wydarzenia i przygotowaniu materiałów.
- Składasz papiery na studia w Słowenii – musisz zaopatrzyć się w ich tłumaczenie na język słoweński – chętnie w tym pomożemy.
- planujesz współpracę ze słoweńskimi firmami – tłumaczenie negocjacji, przekład umowy, wytycznych, dokumentów związanych z eksportem.
W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.
Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.
Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi posiadającemu wiedzę i doświadczenie w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na zlecony język.
Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język słoweński zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.
Przetłumaczony tekst jest edytowany i poprawiany przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.
Klienci którzy nam ufają:
Dlaczego my
Skrivanek to dynamicznie działająca agencja tłumaczeń tworzona przez wyjątkowych ludzi, którzy każdego dnia profesjonalizm łączą z pasją. Wrażliwość na potrzeby klientów i otwartość na wszelkie pomysły pozwala nam nieustannie się rozwijać i umożliwia świadczenie usług najwyższej jakości.
Tłumaczenia na słoweński
Jaka jest cena tłumaczenia na język słoweński?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język słoweński zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język słoweński?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie najcześciej zlecenia wykonujecie z tłumaczeniem słoweńskim?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na słoweński: tłumaczenia pisemne w języku słoweńskim– zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język słoweński; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka słoweńskiego – symultaniczne i konsekutywne;
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język słoweński w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym, oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia na język słoweński?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka słoweńskiego i na język słoweński dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT.
Biuro tłumaczeń języka słoweńskiego – co nas wyróżnia?
Tłumaczenia z polskiego umożliwiają zbliżenie się nawzajem ludzi z odmiennych kultur. To właśnie z tego powodu powołano do życia biuro tłumaczeń Skrivanek. Wspomożemy Twoją firmę w ekspansji na inne rynki, przekładając witrynę internetową, materiały promocyjne, politykę prywatności czy kontrakty z polskiego na słoweński. A jeśli w planach masz przeprowadzkę do nowego miejsca, pomożemy z tłumaczeniem uwierzytelnionym dokumentów niezbędnych do podjęcia pracy i rozpoczęcia życia za granicą.
Tłumacz polsko-słoweński – w czym możemy Ci pomóc?
Zapewne, tak jak pozostali nasi klienci biznesowi, jesteś bardzo zajętą osobą. Dlatego w naszej ofercie oprócz tłumaczenia z polskiego na słoweński znajdziesz szereg usług, które ułatwią Ci prowadzenie działalności. Dzięki nam oszczędzisz nie tylko czas, ale również pieniądze. Uniknij strat związanych z wybraniem do zadania nieodpowiednich osób. Nie tylko świadczymy tłumaczenia z języka polskiego na słoweński (i odwrotnie), ale również przeprowadzamy kursy językowe, zajmujemy się copywritingiem i przygotujemy przetłumaczony tekst do publikacji. Wszystko, co potrzebujesz, znajduje się w jednym miejscu.
Tłumacz polsko-słoweński – tłumaczenia ustne
Tłumaczenie ustne ze słoweńskiego na język polski pozwala uczestnikom międzynarodowych wydarzeń zrozumieć się nawzajem. Mogą to być festiwale, konferencje naukowe, wyjazdy służbowe, a nawet zjazdy rodzinne. Tłumacz ustny pracujący w parze językowej polski-słoweński sprawi, że treść spotkania dotrze do każdej obecnej osoby. Nikt nie będzie czuł się wykluczony pod względem językowym! Nasz zespół wyróżnia się wysokimi kwalifikacjami i może działać w każdej branży, m.in. medycznej, energetycznej czy farmaceutycznej. Jako uzupełnienie usługi świadczymy również tłumaczenia uwierzytelnione, pomagając w załatwieniu spraw urzędowych w kraju lub za granicą.
Jeśli wyjeżdżasz za granicę na krócej lub dłużej, nasz słownik polsko-słoweński pozwoli Ci opanować podstawowe wyrażenia, które pomogą w odkrywaniu nowego kraju.
Tłumaczenie stron www na język słoweński
Współczesne technologie umożliwiają łatwe nawiązywanie kontaktów z klientami na całym świecie. W jakiś sposób trzeba ich jednak poinformować o oferowanym produkcie lub usłudze. Tłumaczenie stron internetowych staje się coraz bardziej popularne jako sposób na przedstawienie marki nowej grupie odbiorców i zachęcenie do zakupu. Aby osiągnąć najlepsze efekty, zdecyduj się na dostosowanie witryny do kultury danego kraju, czyli lokalizację. Tłumacz polsko-słoweński realizujący takie zlecenie zna specyfikę danego kraju i potrafi nie tylko przełożyć dłuższy tekst, ale również oddać humor czy uatrakcyjnić elementy pozatekstowe.