biuro tłumaczeń skrivanek

Quasi-student, quasistudent czy quasi student?

Quasi-student, quasistudent czy quasi student

Quasi-student, quasistudent czy quasi student?

Quasi-student, quasistudent czy quasi student

Tym razem przyglądamy się trzem wariantom tego samego słowa. Tylko jeden z nich jest poprawny – ale który? Zasada mówi, że połączenia wyrazowe z członem quasi-, tworzące nazwy i określenia zjawisk, osób bądź rzeczy, które są czymś tylko pozornie lub nie są tym w ogóle, zapisujemy z łącznikiem. Poprawna forma to więc: quasi-student, a także np. quasi-Francuz, quasi-nauka, quasi-opiekun. Warto pamiętać również, że cząstkę tę, oznaczającą „jakby, rzekomo, prawie” i mającą pochodzenie łacińskie, wymawiamy jako [kwaz-i].

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.