biuro tłumaczeń skrivanek

Juwenalia kontra juwenilia

juwenalia kontra juwenilia

Trudne słówko tygodnia: juwenalia kontra juwenilia

juwenalia kontra juwenilia

W starożytnym Rzymie Iuvenalia oznaczały igrzyska (jako takie zainicjowane przez cesarza Nerona), a samo łacińskie słowo miało etymologiczny związek z młodością i młodzieńczością. Obecnie określenie to zarezerwowano dla tzw. dni kultury studenckiej, czyli studenckiego święta tradycyjnie obchodzonego w maju, którego korzeni należy szukać w piętnastowiecznym Krakowie.

Ciekawostką jest, że choć ogólnie zwane juwenaliami, studenckie festyny mają często bardzo interesujące nazwy lokalne związane z nazwą konkretnej uczelni (np. KULturalia na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim) czy miejsca (np. Kozienalia na UMCS w Lublinie od koziołka w herbie miasta).

Warto też wspomnieć, że przymiotnikiem dotyczącym juwenaliów jest słowo „juwenaliowy”. Określenie „juwenilny” oznaczać będzie bowiem „związany z wiekiem młodzieńczym” w ogóle (np. hormony juwenilne). Należy również pamiętać, że poprawna forma dopełniacza brzmi: „juwenaliów”.

Juweniliakolei to dorobek znanego twórcy pochodzący z lat młodości, dzieła juwenilne, czyli wszelkie wczesne próby pisarskie, poetyckie, w dziedzinie muzyki czy innych sztuk. Co ciekawe, słowo to ma swój bezpośredni antonim, który brzmi „senilia” i oznacza dzieła stworzone w późnym wieku.

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.