IMO
Tym razem znowu przyglądamy się skrótowi pochodzącemu z języka angielskiego i spotykanemu głównie z pisemnej komunikacji internetowej. Kryją się pod nim słowa: in my opinion, które na polski tłumaczy się jako: „moim zdaniem”. Przykład: „IMO ten film jest bardzo słaby, spodziewałam się czegoś lepszego”. Można się spotkać również z wariantem IMHO, który da się rozwinąć na dwa sposoby; po pierwsze jako: in my honest opinion – „szczerze mówiąc, uważam, że…”, po drugie jako: in my humble opinion – „moim skromnym zdaniem”.