biuro tłumaczeń skrivanek
Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

W ogóle czy wogóle?

W ogóle czy wogóle?

W ogóle czy wogóle

Tym razem znów przyglądamy się jednemu z powszechniejszych błędów. Jak powinniśmy to zapisać: w ogóle czy wogóle? Poprawna jest tylko pierwsza wersja. W języku polskim wyrażenia przyimkowe zapisujemy bowiem oddzielnie – w domu, nad morzem, u was, ode mnie, nade wszystko, przeze mnie, z przeciwka, w ogóle itp. A co oznacza nasze dzisiejsze słowo? Po pierwsze pokazuje, że to, o czym jest mowa, w żadnym stopniu nie ma danej cechy – np. „Ona w ogóle nie jest podobna do swojej matki”. Po drugie zaś wskazuje, że o przedmiocie dyskusji można powiedzieć coś bardziej ogólnego – np. „W wierszu Dziewczyna i w ogóle w poezji Leśmiana pojawia się wiele neologizmów”.

Czy uzyskanie dobrze przetłumaczonej i zorientowanej na nowych odbiorców strony www jest w ogóle możliwe? 😉 Jak najbardziej! W Skrivanku dokonamy lokalizacji Twojej strony internetowej, przekładu materiałów marketingowych i w ogóle wszystkich treści, które potrzebujesz mieć w innym języku (angielskim, włoskim, portugalskim czy jeszcze innym). Zapraszamy do kontaktu!

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.