Tłumaczenia symultaniczne to najpopularniejsza forma tłumaczeń realizowanych podczas konferencji, targów, wykładów lub spotkań, w których bierze udział duża liczba uczestników. To również najbardziej wymagająca forma przekładu wypowiedzi, przy organizacji której niezbędny jest m.in. specjalistyczny sprzęt. Jesteśmy w stanie zapewnić Państwu profesjonalną obsługę techniczną takich wydarzeń. Posiadamy w pełni wyposażone kabiny dla tłumaczy, przenośne odbiorniki, bezprzewodowe mikrofony oraz inny sprzęt niezbędny dla zapewnienia maksymalnego komfortu mówcom, tłumaczom i słuchaczom.
Od jednego z naszych klientów otrzymaliśmy prośbę o pomoc przy organizacji wyjazdowego tłumaczenia symultanicznego w kombinacji z językiem polskim, ukraińskim i angielskim. Klient zgłosił również zapotrzebowanie na sprzęt konferencyjny oraz obsługę techniczną.
Firma, z którą współpracujemy, to międzynarodowy dostawca usług badawczych, konsultingowych i komunikacyjnych, działający na terenie 150 krajów i zatrudniający ponad 600 pracowników. Wydarzenie realizowane było w ramach inicjatywy Komisji Europejskiej i organizacji międzynarodowych na rzecz regionów węglowych znajdujących się w fazie transformacji na Bałkanach Zachodnich i w Ukrainie.
Naszym zadaniem była organizacja wyjazdowego tłumaczenia ustnego z udziałem delegacji z Polski i Ukrainy, trwającego 3 dni. Tłumaczone spotkania odbywały się na terenie Polski, w różnych miejscach i miastach, w kilku salach konferencyjnych. Kluczowym elementem projektu było zapewnienie 4 tłumaczy konferencyjnych, znających trzy języki jednocześnie: język polski, angielski i ukraiński. Realizacja projektu obejmowała również obsługę techniczną całego wydarzenia oraz zapewnienie sprzętu niezbędnego do wykonania tłumaczenia w terenie oraz stacjonarnie w kilku lokalizacjach, co było ciekawym wyzwaniem. Ponadto, zamawiającemu zależało na dyspozycyjności tłumaczy przez cały czas trwania wydarzenia.
Rozwiązania, które zaproponowaliśmy:
- dokładne określenie wymagań klienta co do organizacji wydarzenia, w tym m.in.: ustalenie liczby gości, liczby potrzebnych kabin tłumaczeniowych, zestawów audio i tour guide oraz ich lokalizacji w poszczególnych dniach, a także doprecyzowanie zakresu zadań i sposobu pracy tłumaczy;
- ustalenie kierownika projektu, który nadzorował przygotowanie oferty, a następnie, przez cały czas trwania projektu, pozostawał w stałym kontakcie z klientem, tłumaczami i technikami odpowiedzialnymi za sprzęt konferencyjny i zestawy tour guide;
- weryfikacja i zaangażowanie zespołu doświadczonych tłumaczy ustnych, z uwzględnieniem warunku koniecznego, którym była znajomość 3 języków, tj.: angielskiego, ukraińskiego i polskiego;
- przygotowanie planu rozlokowania sprzętu konferencyjnego w poszczególnych dniach i lokalizacjach wydarzenia oraz transportu tłumaczy w trakcie realizacji projektu;
- przygotowanie indywidualnej oferty obejmującej tłumaczenie ustne, sprzęt konferencyjny oraz obsługę techniczną wydarzenia;
- stały kontakt kierownika projektu, który przez 3 dni nadzorował sprawną realizację projektu i na bieżąco reagował na wszelkie zgłaszane w trakcie trwania wydarzenia potrzeby, takie jak na przykład dostarczenie we wskazane przez klienta miejsce w trybie pilnym dodatkowej kabiny do tłumaczenia symultanicznego.
Realizacja zamówienia zakończyła się sukcesem. Klient potwierdził zadowolenie z wykonanej usługi oraz jakości tłumaczenia ustnego, sprzętu konferencyjnego i opieki techników. Zlecenie było sporym wyzwaniem organizacyjnym i logistycznym, jednak dzięki wzorowej współpracy i sprawnej komunikacji naszego zespołu oraz przedstawicieli klienta realizacja projektu przebiegła bez zarzutu.
Jeśli potrzebują Państwo zaufanego partnera, który zapewni kompleksową obsługę tłumaczeń ustnych konsekutywnych i symultanicznych, zapraszamy do kontaktu!