Trudne słówko tygodnia: Reprezentacyjny czy reprezentatywny?
Oba przymiotniki odnoszą się do słowa reprezentacja, nie są jednak synonimami. To, co reprezentacyjne, chętnie pokażemy światu, bo jest dla nas powodem do dumy – np. doborowy Pułk Reprezentacyjny Wojska Polskiego. Określenie „reprezentatywny” odnosi się z kolei do typowych/charakterystycznych cech grupy osób lub zbioru rzeczy. Używamy go również w sytuacji, gdy mniejsza grupa elementów pozwala wyrobić sobie opinię na temat większej całości: „Wystawa obejmująca około 100 obrazów stanowi reprezentatywny przegląd dorobku artysty”.
Chcesz dotrzeć ze swoimi produktami do klientów z Ameryki Łacińskiej i potrzebujesz tłumaczenia materiałów promocyjnych oraz strony internetowej? A może organizujesz spotkanie online z kontrahentami z Hiszpanii i szukasz kogoś, kto umożliwi sprawną komunikację między jego uczestnikami? Nasz tłumacz polsko hiszpański może wykonać zarówno tłumaczenie ustne, jak i pisemne, dopasowane do potrzeb i specyfiki danej branży.