Tym razem niezbyt przyjemna para paronimów, na dodatek o wspólnym, prasłowiańskim pochodzeniu powiązanym z wymiotowaniem. Warto jednak uporządkować mylone znaczenia.
Bluzgać, w bardziej literackim użyciu, to synonim słów takich jak chlustać i tryskać. Najczęściej bluzga krew: z rany lub z ust osoby w agonii. Bluzganiem określimy jednak także każdy gwałtowny strumień wypływającej cieczy („Z rury bluzgała ropa/woda”).
W języku potocznym bluzga ten, kto używa przekleństw, posługuje się ordynarnym językiem lub ten, kto złorzeczy („Siedzę w sektorze, gdzie bluzga się wszystkich: sędziego, trenerów, zawodników, przyjezdnych, a często i naszych”; „Piotr lubił drażnić się z publicznością: bluzgał na nią, wyganiał do domu, wdawał się w pyskówki i kłótnie. Ludzie to uwielbiali…”).
Choć czasownik bluzgać można zastąpić wieloma wyrażeniami, które lepiej sprawdzą się w oficjalnych tekstach (takimi chociażby jak: miotać przekleństwa, używać nieparlamentarnych słów czy obrzucać inwektywami), do jego synonimów absolutnie nie zalicza się drugie z dzisiejszych słów.
Bluźnienie nie jest w żadnym przypadku bardziej eufemistycznym i eleganckim określeniem na bluzganie, jednak błąd ten popełniany jest nagminnie. Oto dwa przykłady takiego właśnie niepoprawnego użycia (przypominające trochę próby hiperpoprawnego wyrażania się w stylu: „Posiadam dwoje dzieci”): „…trzeba było wezwać siły porządkowe, bo strasznie bluźnił, a w domach spali ludzie i dzieci…”; „Kilka lat temu kupowałam płytki w salonach firmowych: jedne i drugie nie trzymały wymiaru i były pofalowane i majster strasznie bluźnił”.
Przypomnijmy więc, co tak naprawdę oznacza czasownik bluźnić: wyłącznie uwłaczanie autorytetom i świętościom, traktowanie bez szacunku kwestii cieszących się poważaniem – szczególnie w kontekście religijnym („W czasie karnawału w okresie europejskiego średniowiecza, uchodzącego za surowe i ciemne, wolno było bezkarnie bluźnić oraz wyszydzać możnych i autorytety”). Trudno zatem wyobrazić sobie fachowca bluźniącego nad nierówną glazurą…
Chcesz wziąć udział w przetargu na prace w Rosji i potrzebujesz tłumaczenia wszystkich niezbędnych dokumentów? A może zamierzasz pokazać rosyjskojęzyczny film polskiej publiczności i brakuje Ci napisów bądź dubbingu? Nasz tłumacz polsko rosyjski wykona przekład umów, faktur, kontraktów, wyników badań, materiałów audiowizualnych i innego typu treści.
Poradnik języka polskiego część 2!
Zdobądź zbiorcze zestawienie słówek tygodnia wraz z objaśnieniem i poszerzaj swoją wiedzę z języka polskiego.
Wypełnij formularz, aby otrzymać link do poradnika na adres e-mail: