Wataha czy watacha?
Nasze dzisiejsze słówko ma dwa znaczenia. Po pierwsze oznacza ono stado wilków lub dzików. Po drugie – dużą grupę ludzi, zwykłe niebezpieczną bądź uciążliwą dla otoczenia. A jaka jest prawidłowa ortografia tego wyrazu? Wataha; forma „watacha” jest niepoprawna. Słowo pochodzi z języka ukraińskiego, do którego przeszło prawdopodobnie z języków tureckich. Przykład: „Ile ich jest? Trudno dokładnie oszacować. Zimą widziane były tropy prawdopodobnie dwóch watah” („Tygodnik Podhalański” 1999, nr 13/14).