Tłumaczenia turecki
– zwykłe czy przysięgłe?
Nasi specjaliści w zakresie
języka tureckiego zadbają
o poprawność tłumaczenia,
umożliwiając jasną komunikację
oraz osiągnięcie celów.
Tłumacz turecko polski – profesjonalne tłumaczenia na turecki i z tureckiego
Nasz ekspert od tłumaczeń polsko-tureckich zadba o wysoką jakość tłumaczenia i innych usług, pozwalając bez przeszkód komunikować się z tureckimi partnerami.
Dlaczego warto wybrać nasze usługi tłumaczeniowe?
99% naszych klientów otrzymuje wycenę
w czasie krótszym niż 15 minut
Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne z tureckiego i na turecki
Jedną z podstawowych gałęzi naszej działalności stanowią tłumaczenia pisemne – zwykłe oraz specjalistyczne. Przełożymy na turecki Twoje rachunki, listy, ulotki, artykuły naukowe, wyniki badań czy raporty. Do szczególnie skomplikowanych tekstów przypiszemy tłumaczy o dużej wiedzy w dziedzinie, której dotyczy dana treść, którzy zadbają również o wykorzystanie właściwego słownictwa.
Tłumacz przysięgły języka tureckiego
Aby wykorzystać w sytuacji oficjalnej tłumaczenie danego dokumentu, musi zostać ono stworzone przez tłumacza przysięgłego. Zostawia on na nim swój podpis oraz pieczątkę, przygotowuje też specjalne oświadczenie o zgodności obu dokumentów. Usługa może obejmować tłumaczenie aktów sądowych, dokumentów osobistych czy innych tekstów, które będą Ci potrzebne w urzędzie bądź na sali sądowej.
Tłumaczenie ustne
Tłumaczenie ustne to niezbędny element każdego spotkania osób, które nie mówią tym samym językiem. Taka sytuacja zachodzi m.in. w przypadku konferencji naukowych, gdzie precyzja terminologii jest bardzo ważna, czy negocjacji biznesowych, których nie można uznać za udane, jeśli ich uczestnicy nie zrozumieli dokładnie, czego oczekuje druga strona. Nasi tłumacze służą Ci pomocą w każdym przypadku, zapewniając zarówno tłumaczenia na miejscu, wyjazdowe, jak i odbywające się przez Internet lub telefon.
Lokalizacja w języku tureckim
Poszerzanie grupy potencjalnych klientów o użytkowników języka tureckiego wiąże się z koniecznością lokalizacji produktów, materiałów marketingowych, elementów wizualnych i oczywiście strony www. Lokalizacja to coś więcej niż samo tłumaczenie. To zaadaptowanie poszczególnych treści do nowego języka z uwzględnieniem różnic kulturowych, regulacji prawnych i oczekiwań nowej grupy odbiorców. Służmy pomocą na każdym etapie tego procesu – od doradztwa dotyczącego globalizacji, przez tłumaczenie treści, aż po przeprowadzenie testów oprogramowania.
Jak zamówić tłumaczenie?
1) 99% naszych klientów otrzymuje wycenę w czasie krótszym niż 30 minut
2) Osoby fizyczne uprzejmie prosimy o dokonanie przedpłaty. Płatności można regulować przelewem bankowym lub za pośrednictwem serwisu PayPal.
Tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe turecko polskie lub polsko tureckie są niezbędne w Twojej pracy? Jakość tłumaczenia ma dla Ciebie pierwszorzędne znaczenie? A może po prostu chcesz przetłumaczyć turecki tekst na język polski? Tłumaczenia zwykłe z języka tureckiego należą do jednych z najczęściej zamawianych tłumaczeń w Skrivanku. Gwarantujemy, że nasz tłumacz języka tureckiego zadba o wysoką jakość tłumaczenia, niezależnie od tego, czy będzie to dłuższy tekst czy krótkie hasła reklamowe, wykonamy tłumaczenie w atrakcyjnych cenach.
Sprawdzone tłumaczenia tureckie na wyciągnięcie ręki! W 30 minut po przesłaniu dokumentów otrzymasz bezpłatną wycenę bez zobowiązań. Przekonaj się, jak nasze usługi mogą ci pomóc w osiągnięciu założonego celu.
Wysokiej jakości tłumaczenia mogą być potrzebne w wielu sytuacjach, takich jak:
- wizyta u lekarza, który mówi tylko po turecku – dzięki tłumaczowi ustnemu lekarz zdobędzie pełną informację na temat objawów pacjenta, a pacjent dowie się, jak ma wdrażać leczenie;
- nawiązanie współpracy z tureckimi firmami – tłumaczenie zapewni prawidłowy przebieg negocjacji i właściwe zrozumienie warunków umowy oraz innych dokumentów;
- załatwianie ważnych spraw w urzędzie – tłumacz ustny może pomóc podczas rozmowy przy okienku, a pisemny przetłumaczy wszystkie niezbędne dokumenty, w razie potrzeby zapewniając tłumaczenie uwierzytelnione;
- przygotowanie tureckiej wersji strony internetowej – tłumacz przetłumaczy wszystkie teksty znajdujące się na stronie (również grafiki – z pomocą operatora DTP z naszego zespołu), pomoże też dostosować ją do nowych warunków kulturowych, np. w kwestii zastosowania właściwych barw poszczególnych elementów;
- eksport do Turcji – zapewni tłumaczenie etykiet, opisów produktów, dokumentów przewozowych i materiałów reklamowych;
- organizacja spotkania dla uczestników z Polski i Turcji – tłumacz polsko-turecki zadba o to, żeby zagraniczni goście zrozumieli każdą wypowiedź.
i turecko polski
Kto mówi po turecku?
Turecki należy do rodziny języków uralo-ałtajskich, do grupy języków ałtajskich. Posługuje się nim około 83 miliony osób.
Tureckim porozumiemy się głównie w Turcji i na Cyprze Północnym, gdzie pełni rolę języka urzędowego. Poza tymi obszarami są skupiska osób tureckojęzycznych w Iraku, Grecji, Bułgarii, Macedonii, Kosowie i Albanii.
Język turecki – historia
Turecki rozwija się od około 1300 lat. Początkowo pojawił się w Anatolii w XI wieku, kiedy tereny te opanowali Seldżucy. Język ten miał wiele naleciałości z języków perskiego i arabskiego, co jest sukcesywnie wykorzeniane od XIX wieku. W miejsce usuwanych słów poszukiwane są odpowiedniki w słowach rdzennie tureckich. Było to szczególnie aktywne w XX wieku, za czasów Mustafy Kemala Atatürka. Od roku 1928 język turecki zapisywany jest za pomocą alfabetu tureckiego, opartego na literach łacińskich.
Turecki w biznesie
Język turecki będzie przydatny firmom planującym rozciągnąć swoją działalność biznesową na Turcję i Cypr (jego północną część). W takim wypadku znajomość języka wydaje się wręcz niezbędna. Poza tymi terenami nie będzie on odgrywać większej roli.
Ciekawostki o języku tureckim
- do jego zapisu na przestrzeni wieków używano różnych systemów pisma: orchońskiego, ujgurskiego i arabskiego, w 1928 r. przyjęto alfabet łaciński;
- podstawowy szyk zdania to SOV, czyli podmiot-dopełnienie-orzeczenie;
- w języku nie ma rodzaju gramatycznego;
- obce osoby zwracają się do siebie zaimkiem osobowym II os. l. mn., czyli naszym „wy”;
- turecki charakteryzuje aglutynacyjność, co oznacza, że słowa są tworzone przez dodawanie różnych końcówek do rdzenia.
W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.
Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.
Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi posiadającemu wiedzę i doświadczenie w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na zlecony język.
Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język turecki zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.
Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.
Klienci którzy nam ufają:
Dlaczego my
Skrivanek to dynamicznie działająca agencja tłumaczeń tworzona przez wyjątkowych ludzi, którzy każdego dnia profesjonalizm łączą z pasją. Wrażliwość na potrzeby klientów i otwartość na wszelkie pomysły pozwala nam nieustannie się rozwijać i umożliwia świadczenie usług najwyższej jakości.
Tłumaczenia na turecki
Jaka jest cena tłumaczenia na język turecki?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język turecki zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język turecki?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie najcześciej zlecenia wykonujecie z tłumaczeniem tureckiego?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na turecki: tłumaczenia pisemne w języku tureckim – zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język turecki; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka tureckiego – symultaniczne i konsekutywne;
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język turecki w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym, oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia na język turecki?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka tureckiego i na język turecki dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT.
Tłumacz polsko-turecki – w czym możemy Ci pomóc?
W Skrivanku wykonujemy nie tylko tłumaczenia pisemne z języka polskiego na turecki, ale również tłumaczenia ustne. Zajmujemy się obsługą konferencji, copywritingiem, postedycją, a także edukacją. Oferujemy wsparcie marketingowe, m.in. poprzez opracowywanie materiałów reklamowych czy lokalizację e-commerce. Tłumacz turecki wesprze Cię również podczas webinarów online.
Tłumacz przysięgły języka tureckiego
Przysięgły tłumacz turecko-polski nie tylko przełoży treść dokumentu, ale również potwierdzi jego autentyczność za pomocą pieczęci. Praca w tym zawodzie wiąże się z latami nauki i zdobywania doświadczenia, a także zdaniem trudnego egzaminu państwowego. To duża odpowiedzialność, ponieważ tłumacz osobiście odpowiada za poprawność wykonanego zlecenia. Jego usługi są niezbędne, jeśli potrzebujesz przetłumaczyć oficjalne dokumenty z języka polskiego na turecki.
Tłumaczenia zwykłe z tureckiego lub na turecki
Tłumaczenie zwykłe z polskiego na turecki może m.in. dotyczyć prywatnych tekstów, np. korespondencji czy pamiętników, stron internetowych lub treści na social media. W naszym zespole znajdziesz tłumaczy, którzy przekładem zajmują się od wielu lat. Wszystkie zlecenia wykonywane są przy użyciu nowoczesnych technologii, m.in. narzędzi CAT, przyspieszających pracę nad przekładem. Dlatego też możemy wyznaczać krótkie terminy i atrakcyjne ceny.
Tłumaczenia specjalistyczne z tureckiego lub na turecki
Tłumacz turecko-polski specjalizujący się w danej dziedzinie ma dużą wiedzę na jej temat. Nieustannie ją zgłębia, uczestniczy w branżowych konferencjach i śledzi aktualności. Dzięki temu wykonywany przez niego przekład jest poprawny i w pełni odpowiada oryginałowi. W naszej ofercie znajdziesz wiele gałęzi należących do różnych sektorów gospodarki, m.in. prawo i sądownictwo, administracja czy przemysł spożywczy.
Tłumacz polsko-turecki – tłumaczenia ustne
W przyszłym miesiącu przeprowadzasz spotkanie online i martwisz się, czy uczestnicy zrozumieją się nawzajem? Jeśli w sesji będą uczestniczyć osoby nieznające polskiego, zadbaj o obecność tłumacza języka tureckiego. Zgodnie z potrzebami będzie on przekładał wypowiedzi na bieżąco (symultanicznie) lub po fragmencie (konsekutywnie). Pomożemy również w przygotowaniu materiałów do takiego spotkania, np. prezentacji, briefów czy notatek.
Tłumacz turecko-polski online
Postęp technologii pozwala na przeprowadzenie całego procesu tłumaczenia z polskiego na turecki za pośrednictwem Internetu. To duża wygoda i oszczędność czasu. Pliki niezbędne do wykonania zlecenia możesz przesłać w bezpieczny sposób przez formularz kontaktowy. Przetłumaczony tekst wyślemy na podany adres e-mail.
Tłumaczenie stron www na turecki
Tłumacz turecko-polski przetłumaczy firmową stronę www, sklep internetowy, oprogramowanie czy grę komputerową. Ponadto zajmie się ich lokalizacją, czyli dopasowaniem do preferencji zagranicznego użytkownika. Takie zlecenia zazwyczaj zajmują nieco dłużej czasu, ale nigdy nie przekraczają ustalonego terminu.
Biuro tłumaczeń języka tureckiego – co nas wyróżnia?
Jeśli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst z polskiego na turecki lub tureckiego na polski, napisz do nas. Na rynku tłumaczeniowym wyróżniamy się krótkimi terminami, przystępnymi cenami i ogromną ofertą usług oraz języków. Przygotowujemy zlecenia nie tylko w jednej parze tłumaczeń, ale również większe projekty obejmujące wiele języków. Współpracujemy z firmami z różnych branż, m.in. energetycznej, medycznej czy motoryzacyjnej, dla których wykonujemy przekład z polskiego na turecki.