biuro tłumaczeń skrivanek
Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Przekonywujący czy przekonujący?

Trudne słówko tygodnia: przekonywujący czy przekonujący?

Przekonywujący czy przekonujący

Jeśli jakiś argument trafia nam do przekonania lub jest w stanie przekonać nas o czymś, to – żeby go odpowiednio określić – mamy do dyspozycji dwie poprawne formy. Po pierwsze, argument taki może być przekonujący (od czasownika przekonać w aspekcie dokonanym), ale również – choć jest to forma dość przestarzała – przekonywający (od czasownika przekonywać w aspekcie niedokonanym). Forma będąca połączeniem obu powyższych: *przekonywujący to zawsze błąd.

Jest Ci potrzebny tłumacz angielsko polski, który wykona lokalizację strony internetowej, tłumaczenie dokumentów urzędowych albo tłumaczenie konsekutywne wypowiedzi prelegentów podczas międzynarodowej konferencji? Skontaktuj się z nami.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.